TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Πέτρου (1 Peter) 2:15 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Peter 2:15 - ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν
Listen :: Α΄ Πέτρου 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Peter 2:15
For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:

© Info

For this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men—

© Info

It is God’s will that your honorable lives should silence those ignorant people who make foolish accusations against you.

© Info

For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people.

© Info

For this is the will of God, that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people.

© Info

For it is God’s will that you silence the ignorance of foolish people by doing good.

© Info

For [fn]such is the will of God, that by doing right you silence the ignorance of foolish people.

© Info

For [fn]such is the will of God that by doing right you may silence the ignorance of foolish men.

© Info

For [fn]such is the will of God that by doing good you may silence the ignorance of foolish men.

© Info

For it is the will of God that by doing right you may silence (muzzle, gag) the [culpable] ignorance and irresponsible criticisms of foolish people.

© Info

For God wants you to silence the ignorance of foolish people by doing good.

© Info

For it is God's will that by doing right you should put to silence the ignorance of foolish men.

© Info

For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:

© Info

because, so is the will of God, doing good, to put to silence the ignorance of the foolish men;

© Info

Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;

© Info

For so is the will of God, that with well-doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:

© Info

For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence the ignorance of foolish men:

© Info

quia sic est voluntas Dei ut benefacientes obmutescere faciatis inprudentium hominum ignorantiam

© Info

ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν

© Info

ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν

© Info

لأَنَّ هكَذَا هِيَ مَشِيئَةُ اللهِ: أَنْ تَفْعَلُوا الْخَيْرَ فَتُسَكِّتُوا جَهَالَةَ النَّاسِ الأَغْبِيَاءِ.

© Info

فَإِنَّ هَذِهِ هِيَ إِرَادَةُ اللهِ: أَنْ تَفْعَلُوا الْخَيْرَ دَائِماً، فَتُفْحِمُوا جَهَالَةَ النَّاسِ الأَغْبِيَاءِ!

© Info

Porque esta es la voluntad de Dios; que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres vanos:

© Info

Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos;

© Info

Because it is God's pleasure that foolish and narrow-minded men may be put to shame by your good behaviour:

© Info

因為 神的旨意原是要你們行善、可以堵住那糊塗無知人的口。

© Info

Porque ésta es la voluntad de Dios: que haciendo el bien hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos.

© Info

곧 선행으로 어리석은 사람들의 무식한 말을 막으시는 것이라

© Info

Car c'est la volonté de Dieu qu'en pratiquant le bien vous réduisiez au silence les hommes ignorants et insensés,

© Info

Denn das ist der Wille Gottes, daß ihr mit Wohltun verstopft die Unwissenheit der törichten Menschen,

© Info

ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей, --

© Info

Porque ésta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres vanos;

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.