TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Α΄ Πέτρου (1 Peter) 2:25 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box1 Peter 2:25 - ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενα· ἀλλ᾽ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν
Listen :: Α΄ Πέτρου 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Peter 2:25
For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.

© Info

For you were like sheep going astray, but have now returned to the Shepherd and Overseer[fn] of your souls.

© Info

Once you were like sheep
who wandered away.
But now you have turned to your Shepherd,
the Guardian of your souls.

© Info

For “you were like sheep going astray,”[fn] but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.

© Info

For you were straying like sheep, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.

© Info

For you were like sheep going astray, but you have now returned to the Shepherd and Overseer[fn] of your souls.

© Info

For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and [fn]Guardian of your souls.

© Info

For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and [fn]Guardian of your souls.

© Info

For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls.

© Info

For you were continually wandering like [so many] sheep, but now you have come back to the Shepherd and Guardian of your souls.

© Info

For you were going astray like sheep but now you have turned back to the shepherd and guardian of your souls.

© Info

For you were straying like sheep, but have now returned to the Shepherd and Guardian of your souls.

© Info

For ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.

© Info

for ye were as sheep going astray, but ye turned back now to the shepherd and overseer of your souls.

© Info

For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.

© Info

For ye were as sheep going astray; but are now returned to the Shepherd and Bishop of your souls.

© Info

For you were going astray like sheep; but are now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.

© Info

eratis enim sicut oves errantes sed conversi estis nunc ad pastorem et episcopum animarum vestrarum

© Info

فَقَدْ كُنْتُمْ ضَالِّينَ كَخِرَافٍ ضَائِعَةٍ، وَلَكِنَّكُمْ قَدْ رَجَعْتُمُ الآنَ إِلَى رَاعِي نُفُوسِكُمْ وَحَارِسِهَا!

© Info

ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι ἀλλὰ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν

© Info

ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενα· ἀλλ᾽ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν

© Info

لأَنَّكُمْ كُنْتُمْ كَخِرَافٍ ضَالَّةٍ، لكِنَّكُمْ رَجَعْتُمُ الآنَ إِلَى رَاعِي نُفُوسِكُمْ وَأُسْقُفِهَا.

© Info

Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora habéis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras almas.

© Info

Porque vosotros erais como ovejas descarriadas, pero ahora habéis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras almas.

© Info

Because, like sheep, you had gone out of the way; but now you have come back to him who keeps watch over your souls.

© Info

你們從前好像迷路的羊.如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。

© Info

Porque erais como ovejas descarriadas, pero ahora habéis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras almas.

© Info

너희가 전에는 양과 같이 길을 잃었더니 이제는 너희 영혼의 목자와 감독 되신 이에게 돌아왔느니라

© Info

Car vous étiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous êtes retournés vers le pasteur et le gardien de vos âmes.

© Info

Denn ihr waret wie die irrenden Schafe; aber ihr seid nun bekehrt zu dem Hirten und Bischof eurer Seelen.

© Info

Ибо вы были, как овцы блуждающие (не имея пастыря), но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших.

© Info

Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora sois ya convertidos al Pastor y Obispo de vuestras almas.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

1 Peter Chapter 2 — Additional Translations: