TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Κορινθίους (2 Corinthians) 10:10 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box2 Corinthians 10:10 - ὅτι Αἱ μέν ἐπιστολαὶ φησίν βαρεῖαι καὶ ἰσχυραί δὲ παρουσία τοῦ σώματος ἀσθενὴς καὶ λόγος ἐξουθενημένος
Listen :: Β΄ Κορινθίους 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Corinthians 10:10
For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.

© Info

“For his letters,” they say, “are weighty and powerful, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.”

© Info

For some say, “Paul’s letters are demanding and forceful, but in person he is weak, and his speeches are worthless!”

© Info

For some say, “His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing.”

© Info

For they say, “His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account.”

© Info

For it is said, “His letters are weighty and powerful, but his physical presence is weak and his public speaking amounts to nothing.”

© Info

For they say, “His letters are weighty and strong, but his [fn]personal presence is unimpressive and his speech contemptible.”

© Info

For they say, “His letters are weighty and strong, but his [fn]personal presence is unimpressive and his speech contemptible.”

© Info

For they say, “His letters are weighty and strong, but his [fn]personal presence is weak and his [fn]words contemptible.”

© Info

for they say, “His letters are weighty and forceful and impressive, but his [fn]personal presence is unimpressive and his speech contemptible [of no account].”

© Info

because some say, "His letters are weighty and forceful, but his physical presence is weak and his speech is of no account."

© Info

For they say, "His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account."

© Info

For, His letters, they say, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech of no account.

© Info

'because the letters indeed -- saith one -- are weighty and strong, and the bodily presence weak, and the speech despicable.'

© Info

because his letters, he says, are weighty and strong, but his presence in the body weak, and his speech naught.

© Info

For his letters (say they) are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.

© Info

For, "His letters," they say, "are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is despised."

© Info

quoniam quidem epistulae inquiunt graves sunt et fortes praesentia autem corporis infirma et sermo contemptibilis

© Info

ὅτι αἱ ἐπιστολαὶ μέν φησίν βαρεῖαι καὶ ἰσχυραί δὲ παρουσία τοῦ σώματος ἀσθενὴς καὶ λόγος ἐξουθενημένος

© Info

ὅτι Αἱ μέν ἐπιστολαὶ φησίν βαρεῖαι καὶ ἰσχυραί δὲ παρουσία τοῦ σώματος ἀσθενὴς καὶ λόγος ἐξουθενημένος

© Info

لأَنَّهُ يَقُولُ:«الرَّسَائِلُ ثَقِيلَةٌ وَقَوِيَّةٌ، وَأَمَّا حُضُورُ الْجَسَدِ فَضَعِيفٌ، وَالْكَلاَمُ حَقِيرٌ».

© Info

فَمِنْكُمْ مَنْ يَقُولُ: «رَسَائِلُهُ شَدِيدَةُ اللَّهْجَةِ وَقَوِيَّةٌ؛ أَمَّا حُضُورُهُ الشَّخْصِيُّ فَضَعِيفٌ، وَكَلامُهُ مُحْتَقَرٌ».

© Info

Porque á la verdad, dicen, las cartas son graves y fuertes; mas la presencia corporal flaca, y la palabra menospreciable.

© Info

Porque a la verdad, dicen, las cartas son duras y fuertes; mas la presencia corporal débil, y la palabra menospreciable.

© Info

For his letters, they say, have weight and are strong; but in body he is feeble, and his way of talking has little force.

© Info

因為有人說、他的信、又沉重、又利害.及至見面、卻是氣貌不揚、言語粗俗的。

© Info

Porque dicen: "Aunque sus cartas son duras y fuertes, su presencia física es débil, y su palabra despreciable."

© Info

저희 말이 그 편지들은 중하고 힘이 있으나 그 몸으로 대할 때는 약하고 말이 시원치 않다 하니

© Info

Car, dit-on, ses lettres sont sévères et fortes; mais, présent en personne, il est faible, et sa parole est méprisable.

© Info

Denn die Briefe, sprechen sie, sind schwer und stark; aber die Gegenwart des Leibes ist schwach und die Rede verächtlich.

© Info

Так как [некто] говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь [его] незначительна, --

© Info

Porque a la verdad, dicen, las cartas son graves y fuertes; mas la presencia corporal flaca, y la palabra menospreciable.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Notice
BLB Services Alert

Some of BLB's resources have been impacted by Hurricane Helene, affecting the delivery of Daily Devotional emails to subscribers. Local personnel are working on restoring services as quickly as possible. We appreciate your patience and prayers during this time.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Corinthians Chapter 10 — Additional Translations: