TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Κορινθίους (2 Corinthians) 4:16 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box2 Corinthians 4:16 - Διὸ οὐκ ἐκκακοῦμεν, ἀλλ᾽ εἰ καὶ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται ἀλλ᾽ ἔσωθεν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ
Listen :: Β΄ Κορινθίους 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Corinthians 4:16
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.

© Info

Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day.

© Info

That is why we never give up. Though our bodies are dying, our spirits are[fn] being renewed every day.

© Info

Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.

© Info

So we do not lose heart. Though our outer self[fn] is wasting away, our inner self is being renewed day by day.

© Info

Therefore we do not give up. Even though our outer person is being destroyed, our inner person is being renewed day by day.

© Info

Therefore we do not lose heart, but though our outer person is decaying, yet our inner person is being renewed day by day.

© Info

Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.

© Info

Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.

© Info

Therefore we do not become discouraged [spiritless, disappointed, or afraid]. Though our outer self is [progressively] wasting away, yet our inner self is being [progressively] renewed day by day.

© Info

Therefore we do not despair, but even if our physical body is wearing away, our inner person is being renewed day by day.

© Info

So we do not lose heart. Though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed every day.

© Info

Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.

© Info

wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;

© Info

Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.

© Info

For which cause we faint not; but though our outward man is wasted, yet the inward man is renewed day by day.

© Info

Therefore we don't faint, but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.

© Info

propter quod non deficimus sed licet is qui foris est noster homo corrumpitur tamen is qui intus est renovatur de die in diem

© Info

لِهَذَا، لَا تَخُورُ عَزِيمَتُنَا! وَلَكِنْ، مَادَامَ الإِنْسَانُ الظَّاهِرُ فِينَا يَفْنَى، فَإِنَّ الإِنْسَانَ الْبَاطِنَ فِينَا يَتَجَدَّدُ يَوْماً فَيَوْماً.

© Info

διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν ἀλλ᾽ εἰ καὶ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται ἀλλ᾽ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ

© Info

Διὸ οὐκ ἐκκακοῦμεν, ἀλλ᾽ εἰ καὶ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται ἀλλ᾽ ἔσωθεν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ

© Info

لِذلِكَ لاَ نَفْشَلُ، بَلْ وَإِنْ كَانَ إِنْسَانُنَا الْخَارِجُ يَفْنَى، فَالدَّاخِلُ يَتَجَدَّدُ يَوْمًا فَيَوْمًا.

© Info

Por tanto, no desmayamos: antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior empero se renueva de día en día.

© Info

Por tanto, no desmayamos; antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior no obstante se renueva de día en día.

© Info

For which cause we do not give way to weariness; but though our outer man is getting feebler, our inner man is made new day by day.

© Info

所以我們不喪膽.外體雖然毀壞、內心卻一天新似一天。

© Info

Por tanto, no desmayamos; más bien, aunque se va desgastando nuestro hombre exterior, el interior, sin embargo, se va renovando de día en día.

© Info

그러므로 우리가 낙심하지 아니하노니 겉사람은 후패하나 우리의 속은 날로 새롭도다

© Info

C'est pourquoi nous ne perdons pas courage. Et lors même que notre homme extérieur se détruit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour.

© Info

Darum werden wir nicht müde; sondern, ob unser äußerlicher Mensch verdirbt, so wird doch der innerliche von Tag zu Tag erneuert.

© Info

Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.

© Info

Por tanto, no faltamos; antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior sin embargo se renueva de día en día.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Corinthians Chapter 4 — Additional Translations: