TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Ιωάννη (2 John) 1:1 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box2 John 1:1 - πρεσβύτερος ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν
Listen :: Β΄ Ιωάννη 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 John 1:1
The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;

© Info

The Elder,
To the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those who have known the truth,

© Info

This letter is from John, the elder.[fn]
I am writing to the chosen lady and to her children,[fn] whom I love in the truth—as does everyone else who knows the truth—

© Info

The elder, To the lady chosen by God and to her children, whom I love in the truth—and not I only, but also all who know the truth—

© Info

The elder to the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all who know the truth,

© Info

The elder:

To the elect lady and her children, whom I love in the truth ​— ​and not only I, but also all who know the truth ​— ​

© Info

The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not only I, but also all who know the truth,

© Info

The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not only I, but also all who know the truth,

© Info

The elder to the elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all who know the truth,

© Info

The elder [of the church addresses this letter] to the elect (chosen) [fn]lady and her children, whom I love in truth—and not only I, but also all who know and understand the truth—

© Info

From the elder, to an elect lady and her children, whom I love in truth (and not I alone, but also all those who know the truth),

© Info

The elder to the elect lady and her children, whom I love in the truth, and not only I but also all who know the truth,

© Info

The elder unto the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all they that know the truth;

© Info

The Elder to the choice Kyria, and to her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those having known the truth,

© Info

The elder to the elect lady and her children, whom *I* love in truth, and not *I* only but also all who have known the truth,

© Info

The elder to the elect lady, and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;

© Info

The elder, to the elect lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;

© Info

senior electae dominae et natis eius quos ego diligo in veritate et non ego solus sed et omnes qui cognoverunt veritatem

© Info

πρεσβύτερος ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν

© Info

πρεσβύτερος ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν

© Info

اَلشَّيْخُ، إِلَى كِيرِيَّةَ الْمُخْتَارَةِ، وَإِلَى أَوْلاَدِهَا الَّذِينَ أَنَا أُحِبُّهُمْ بِالْحَقِّ، وَلَسْتُ أَنَا فَقَطْ، بَلْ أَيْضًا جَمِيعُ الَّذِينَ قَدْ عَرَفُوا الْحَقَّ.

© Info

مِنْ يُوحَنَّا الشَّيْخِ، إِلَى السَّيِّدَةِ الَّتِي اخْتَارَهَا اللهُ، وَإِلَى أَوْلادِهَا الَّذِينَ أُحِبُّهُمْ جَمِيعاً بِالْحَقِّ، وَلَسْتُ أَنَا وَحْدِي أُحِبُّهُمْ، بَلْ أَيْضاً جَمِيعُ الَّذِينَ عَرَفُوا الْحَقَّ.

© Info

EL anciano á la señora elegida y á sus hijos, á los cuales yo amo en verdad; y no yo solo, sino también todos los que han conocido la verdad,

© Info

El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en la verdad; y no sólo yo, sino también todos los que han conocido la verdad,

© Info

I, a ruler in the church, send word to the noble sister who is of God's selection, and to her children, for whom I have true love; and not only I, but all who have knowledge of what is true;

© Info

作長老的寫信給蒙揀選的太太、〔太太或作教會下同〕和他的兒女、就是我誠心所愛的.不但我愛、也是一切知道真理之人所愛的.

© Info

El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en verdad--y no sólo yo, sino también todos los que han conocido la verdad--

© Info

장로는 택하심을 입은 부녀와 그의 자녀에게 편지하노니 내가 참으로 사랑하는 자요 나 뿐 아니라 진리를 아는 모든 자도 그리하는 것은

© Info

L'ancien, à Kyria l'élue et à ses enfants, que j'aime dans la vérité, -et ce n'est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité, -

© Info

Der Älteste: der auserwählten Frau und ihren Kindern, die ich liebhabe in der Wahrheit, und nicht allein ich sondern auch alle, die die Wahrheit erkannt haben,

© Info

Старец--избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину,

© Info

El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a los cuales yo amo en verdad y no yo solo, sino también todos los que han conocido la verdad,

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Translations available: King James Version, New King James Version, New Living Translation, New International Version, English Standard Version, Christian Standard Bible, New American Standard Bible 2020, New American Standard Bible 1995, Legacy Standard Bible 2021, New English Translation, Revised Standard Version, American Standard Version, Young's Literal Translation, Darby Translation, Webster's Bible, Hebrew Names Version, Reina-Valera 1960, Latin Vulgate, Westminster Leningrad Codex, Septuagint, Morphological Greek New Testament, and Textus Receptus.