TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Πέτρου (2 Peter) 1:12 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box2 Peter 1:12 - Διὸ οὐκ ἀμελήσω ὑμᾶς ἀεὶ ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ
Listen :: Β΄ Πέτρου 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Peter 1:12
Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.

© Info

For this reason I will not be negligent to remind you always of these things, though you know and are established in the present truth.

© Info

Therefore, I will always remind you about these things—even though you already know them and are standing firm in the truth you have been taught.

© Info

So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.

© Info

Therefore I intend always to remind you of these qualities, though you know them and are established in the truth that you have.

© Info

Therefore I will always remind you about these things, even though you know them and are established in the truth you now have.

© Info

Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them and have been established in the truth which is present with you.

© Info

Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in the truth which is present with you.

© Info

Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been strengthened in the truth which is present with you.

© Info

Therefore, I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them and are established in the truth which is [fn]held firmly in your grasp.

© Info

Therefore, I intend to remind you constantly of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.

© Info

Therefore I intend always to remind you of these things, though you know them and are established in the truth that you have.

© Info

Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you.

© Info

Wherefore, I will not be careless always to remind you concerning these things, though, having known them, and having been established in the present truth,

© Info

Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing them and established in the present truth.

© Info

Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the present truth.

© Info

Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.

© Info

propter quod incipiam vos semper commonere de his et quidem scientes et confirmatos in praesenti veritate

© Info

لِذَلِكَ أَنْوِي أَنْ أُذَكِّرَكُمْ دَائِماً بِهذِهِ الأُمُورِ، وَإِنْ كُنْتُمْ عَالِمِينَ بِها، وَرَاسِخِينَ فِي الْحَقِّ الَّذِي عِنْدَكُمْ.

© Info

διὸ μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ

© Info

Διὸ οὐκ ἀμελήσω ὑμᾶς ἀεὶ ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ

© Info

لِذلِكَ لاَ أُهْمِلُ أَنْ أُذَكِّرَكُمْ دَائِمًا بِهذِهِ الأُمُورِ، وَإِنْ كُنْتُمْ عَالِمِينَ وَمُثَبَّتِينَ فِي الْحَقِّ الْحَاضِرِ.

© Info

Por esto, yo no dejaré de amonestaros siempre de estas cosas, aunque vosotros las sepáis, y estéis confirmados en la verdad presente.

© Info

Por esto, yo no dejaré de recordaros siempre estas cosas, aunque vosotros las sepáis, y estéis confirmados en la verdad presente.

© Info

For this reason I will be ready at all times to keep your memory of these things awake, though you have the knowledge of them now and are well based in your present faith.

© Info

你們雖然曉得這些事、並且在你們已有的真道上堅固、我卻要將這些事常常提醒你們。

© Info

Por eso, siempre habré de traeros estas cosas a la memoria, aunque vosotros las sabéis y estáis afirmados en la verdad que está presente en vosotros.

© Info

이러므로 너희가 이것을 알고 이미 있는 진리에 섰으나 내가 항상 너희로 생각하게 하려 하노라

© Info

Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.

© Info

Darum will ich's nicht lassen, euch allezeit daran zu erinnern, wiewohl ihr's wisset und gestärkt seid in der gegenwärtigen Wahrheit.

© Info

Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине.

© Info

Por esto, yo no dejaré de amonestaros siempre de estas cosas, aunque vosotros las sepáis, y estéis confirmados en la verdad presente.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Peter Chapter 1 — Additional Translations: