TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Β΄ Τιμόθεο (2 Timothy) 2:4 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy Box2 Timothy 2:4 - οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ
Listen :: Β΄ Τιμόθεο 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 2 Timothy 2:4
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

© Info

No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.

© Info

Soldiers don’t get tied up in the affairs of civilian life, for then they cannot please the officer who enlisted them.

© Info

No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.

© Info

No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.

© Info

No one serving as a soldier gets entangled in the concerns of civilian life; he seeks to please the commanding officer.

© Info

No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him.

© Info

No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.

© Info

No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.

© Info

No soldier in active service gets entangled in the [ordinary business] affairs of civilian life; [he avoids them] so that he may please the one who enlisted him to serve.

© Info

No one in military service gets entangled in matters of everyday life; otherwise he will not please the one who recruited him.

© Info

No soldier on service gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to satisfy the one who enlisted him.

© Info

No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier.

© Info

no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;

© Info

No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.

© Info

No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

© Info

No soldier on service entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.

© Info

nemo militans inplicat se negotiis saecularibus ut ei placeat cui se probavit

© Info

وَمَا مِنْ مُجَنَّدٍ يُرْبِكُ نَفْسَهُ بِشُؤُونِ الْحَيَاةِ إِذَا رَغِبَ فِي إِرضَاءِ مَنْ جَنَّدَهُ.

© Info

οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ

© Info

οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ

© Info

لَيْسَ أَحَدٌ وَهُوَ يَتَجَنَّدُ يَرْتَبِكُ بِأَعْمَالِ الْحَيَاةِ لِكَيْ يُرْضِيَ مَنْ جَنَّدَهُ.

© Info

Ninguno que milita se embaraza en los negocios de la vida; á fin de agradar á aquel que lo tomó por soldado.

© Info

Ninguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.

© Info

A fighting man, when he is with the army, keeps himself free from the business of this life so that he may be pleasing to him who has taken him into his army.

© Info

凡在軍中當兵的、不將世務纏身、好叫那招他當兵的人喜悅。

© Info

Ninguno en campaña militar se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo alistó como soldado.

© Info

군사로 다니는 자는 자기 생활에 얽매이는 자가 하나도 없나니 이는 군사로 모집한 자를 기쁘게 하려 함이라

© Info

Il n'est pas de soldat qui s'embarrasse des affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé;

© Info

Kein Kriegsmann flicht sich in Händel der Nahrung, auf daß er gefalle dem, der ihn angenommen hat.

© Info

Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.

© Info

Ninguno que milita se enreda en los negocios de esta vida por agradar a aquel que lo tomó por soldado.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

2 Timothy Chapter 2 — Additional Translations: