TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 13:5 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 13:5 - καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην
Listen :: Πράξεις 13
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 13:5
And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.

© Info

And when they arrived in Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. They also had John as their assistant.

© Info

There, in the town of Salamis, they went to the Jewish synagogues and preached the word of God. John Mark went with them as their assistant.

© Info

When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. John was with them as their helper.

© Info

When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John to assist them.

© Info

Arriving in Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They also had John as their assistant.

© Info

When they reached Salamis, they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews; and they also had John as their helper.

© Info

When they reached Salamis, they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews; and they also had John as their helper.

© Info

And when they reached Salamis, they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews, and they also had John as their helper.

© Info

When Barnabas and Saul arrived at Salamis, they began to preach the word of God [proclaiming the message of eternal salvation through faith in Christ] in the synagogues of the Jews; and they also had John [Mark] as their assistant.

© Info

When they arrived in Salamis, they began to proclaim the word of God in the Jewish synagogues. (Now they also had John as their assistant.)

© Info

When they arrived at Sal'amis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John to assist them.

© Info

And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.

© Info

and having come unto Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they had also John as a ministrant;

© Info

And being in Salamis, they announced the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John also as their attendant.

© Info

And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. And they had also John for their minister.

© Info

When they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Yehudim. They had also Yochanan as their attendant.

© Info

et cum venissent Salamina praedicabant verbum Dei in synagogis Iudaeorum habebant autem et Iohannem in ministerio

© Info

وَلَمَّا وَصَلا الْجَزِيرَةَ نَزَلا فِي سَلامِيسَ، وَأَخَذَا يُبَشِّرَانِ بِكَلِمَةِ اللهِ فِي مَجَامِعِ الْيَهُودِ، وَكَانَ يُرَافِقُهُمَا يُوحَنَّا مُعَاوِناً لَهُمَا.

© Info

καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην

© Info

καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην

© Info

وَلَمَّا صَارَا فِي سَلاَمِيسَ نَادَيَا بِكَلِمَةِ اللهِ فِي مَجَامِعِ الْيَهُودِ. وَكَانَ مَعَهُمَا يُوحَنَّا خَادِمًا.

© Info

Y llegados á Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los Judíos: y tenían también á Juan en el ministerio.

© Info

Y llegados a Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judíos. Tenían también a Juan de ayudante.

© Info

And at Salamis they were preaching the word of God in the Synagogues of the Jews: and John was with them, helping them.

© Info

到了撒拉米、就在猶太人各會堂裡傳講 神的道.也有約翰作他們的幫手。

© Info

Después de llegar a Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judíos. También tenían a Juan como ayudante.

© Info

살라미에 이르러 하나님의 말씀을 유대인의 여러 회당에서 전할새 요한을 수종자로 두었더라

© Info

Arrivés à Salamine, ils annoncèrent la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs. Ils avaient Jean pour aide.

© Info

Und da sie in die Stadt Salamis kamen, verkündigten sie das Wort Gottes in der Juden Schulen; sie hatten aber auch Johannes zum Diener.

© Info

и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения.

© Info

Y llegados a Salamina, anunciaban la palabra de Dios en las sinagogas de los judíos; y tenían también a Juan como asistente.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 13 — Additional Translations: