TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 14:20 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 14:20 - κυκλωσάντων δὲ αὐτὸν τῶν μαθητῶν ἀναστὰς εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξῆλθεν σὺν τῷ Βαρναβᾷ εἰς Δέρβην
Listen :: Πράξεις 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 14:20
Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.

© Info

However, when the disciples gathered around him, he rose up and went into the city. And the next day he departed with Barnabas to Derbe.

© Info

But as the believers[fn] gathered around him, he got up and went back into the town. The next day he left with Barnabas for Derbe.

© Info

But after the disciples had gathered around him, he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.

© Info

But when the disciples gathered about him, he rose up and entered the city, and on the next day he went on with Barnabas to Derbe.

© Info

After the disciples gathered around him, he got up and went into the town. The next day he left with Barnabas for Derbe.

© Info

But while the disciples stood around him, he got up and entered the city. The next day he left with Barnabas for Derbe.

© Info

But while the disciples stood around him, he got up and entered the city. The next day he went away with Barnabas to Derbe.

© Info

But while the disciples stood around him, he rose up and entered the city. The next day he went away with Barnabas to Derbe.

© Info

But the disciples formed a circle around him, and he got up and went back into the city; and the next day he went on with Barnabas to Derbe.

© Info

But after the disciples had surrounded him, he got up and went back into the city. On the next day he left with Barnabas for Derbe.

© Info

But when the disciples gathered about him, he rose up and entered the city; and on the next day he went on with Barnabas to Derbe.

© Info

But as the disciples stood round about him, he rose up, and entered into the city: and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.

© Info

and the disciples having surrounded him, having risen he entered into the city, and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.

© Info

But while the disciples encircled him, he rose up and entered into the city. And on the morrow he went away with Barnabas to Derbe.

© Info

But as the disciples stood around him, he rose, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.

© Info

But as the talmidim stood around him, he rose up, and entered into the city. On the next day he went out with Bar-Nabba to Derbe.

© Info

[Vulgate 14:19] circumdantibus autem eum discipulis surgens intravit civitatem et postera die profectus est cum Barnaba in Derben

© Info

وَلَمَّا أَحَاطَ بِهِ التَّلامِيذُ، قَامَ وَعَادَ إِلَى الْمَدِينَةِ. وَفِي الْيَوْمِ التَّالِي سَافَرَ مَعَ بَرْنَابَا إِلَى دَرْبَةَ،

© Info

κυκλωσάντων δὲ τῶν μαθητῶν αὐτὸν ἀναστὰς εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξῆλθεν σὺν τῷ Βαρναβᾷ εἰς Δέρβην

© Info

κυκλωσάντων δὲ αὐτὸν τῶν μαθητῶν ἀναστὰς εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξῆλθεν σὺν τῷ Βαρναβᾷ εἰς Δέρβην

© Info

وَلكِنْ إِذْ أَحَاطَ بِهِ التَّلاَمِيذُ، قَامَ وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ، وَفِي الْغَدِ خَرَجَ مَعَ بَرْنَابَا إِلَى دَرْبَةَ.

© Info

Mas rodeándole los discípulos, se levantó y entró en la ciudad; y un día después, partió con Bernabé á Derbe.

© Info

Pero rodeándole los discípulos, se levantó y entró en la ciudad; y al día siguiente salió con Bernabé para Derbe.

© Info

But when the disciples came round him, he got up and went into the town: and the day after he went away with Barnabas to Derbe.

© Info

門徒正圍著他、他就起來、走進城去.第二天、同巴拿巴往特庇去、

© Info

Pero los discípulos le rodearon, y él se levantó y entró en la ciudad. Al día siguiente partió con Bernabé para Derbe.

© Info

제자들이 둘러 섰을 때에 바울이 일어나 성에 들어갔다가 이튿날 바나바와 함께 더베로 가서

© Info

Mais, les disciples l'ayant entouré, il se leva, et entra dans la ville. Le lendemain, il partit pour Derbe avec Barnabas.

© Info

Da ihn aber die Jünger umringten, stand er auf und ging in die Stadt. Und den andern Tag ging er aus mit Barnabas gen Derbe;

© Info

Когда же ученики собрались около него, он встал и пошел в город, а на другой день удалился с Варнавою в Дервию.

© Info

Pero rodeándole los discípulos, se levantó y entró en la ciudad y un día después, salió con Bernabé a Derbe.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 14 — Additional Translations: