TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 15:38 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 15:38 - Παῦλος δὲ ἠξίου τὸν ἀποστάντα ἀπ᾽ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον μὴ συμπαραλαβεῖν τοῦτον
Listen :: Πράξεις 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 15:38
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.

© Info

But Paul insisted that they should not take with them the one who had departed from them in Pamphylia, and had not gone with them to the work.

© Info

But Paul disagreed strongly, since John Mark had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in their work.

© Info

but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work.

© Info

But Paul thought best not to take with them one who had withdrawn from them in Pamphylia and had not gone with them to the work.

© Info

But Paul insisted that they should not take along this man who had deserted them in Pamphylia and had not gone on with them to the work.

© Info

But Paul was of the opinion that they should not take along with them this man who had deserted them [fn]in Pamphylia and had not gone with them to the work.

© Info

But Paul kept insisting that they should not take him along who had deserted them [fn]in Pamphylia and had not gone with them to the work.

© Info

But Paul kept insisting that they should not take him along who had deserted them [fn]in Pamphylia and had not gone with them to the work.

© Info

But Paul kept insisting that they should not take along with them the one who had quit and deserted them in Pamphylia and had not gone on with them to the work.

© Info

but Paul insisted that they should not take along this one who had left them in Pamphylia and had not accompanied them in the work.

© Info

But Paul thought best not to take with them one who had withdrawn from them in Pamphyl'ia, and had not gone with them to the work.

© Info

But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.

© Info

and Paul was not thinking it good to take him with them who withdrew from them from Pamphylia, and did not go with them to the work;

© Info

but Paul thought it not well to take with them him who had abandoned them, going back from Pamphylia, and had not gone with them to the work.

© Info

But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.

© Info

But Sha'ul didn't think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn't go with them to do the work.

© Info

Paulus autem rogabat eum qui discessisset ab eis a Pamphilia et non isset cum eis in opus non debere recipi eum

© Info

وَلَكِنَّ بُولُسَ رَفَضَ أَنْ يَأْخُذَاهُ مَعَهُمَا، لأَنَّهُ كَانَ قَدْ فَارَقَهُمَا فِي بَمْفِيلِيَّةَ، وَلَمْ يُرَافِقْهُمَا فِي الْخِدْمَةِ.

© Info

Παῦλος δὲ ἠξίου τὸν ἀποστάντα ἀπ᾽ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον μὴ συμπαραλαμβάνειν τοῦτον

© Info

Παῦλος δὲ ἠξίου τὸν ἀποστάντα ἀπ᾽ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον μὴ συμπαραλαβεῖν τοῦτον

© Info

وَأَمَّا بُولُسُ فَكَانَ يَسْتَحْسِنُ أَنَّ الَّذِي فَارَقَهُمَا مِنْ بَمْفِيلِيَّةَ وَلَمْ يَذْهَبْ مَعَهُمَا لِلْعَمَلِ، لاَ يَأْخُذَانِهِ مَعَهُمَا.

© Info

Mas á Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde Pamphylia, y no había ido con ellos á la obra.

© Info

pero a Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde Panfilia, y no había ido con ellos a la obra.

© Info

But Paul was of the opinion that it was not right to take with them one who had gone away from them in Pamphylia, and had not gone on with the work.

© Info

但保羅、因為馬可從前在旁非利亞離開他們、不和他們同去作工、就以為不可帶他去。

© Info

pero a Pablo le parecía bien no llevar consigo a quien se había apartado de ellos desde Panfilia y que no había ido con ellos a la obra.

© Info

바울은 밤빌리아에서 자기들을 떠나 한가지로 일하러 가지 아니한 자를 데리고 가는 것이 옳지 않다 하여

© Info

mais Paul jugea plus convenable de ne pas prendre avec eux celui qui les avait quittés depuis la Pamphylie, et qui ne les avait point accompagnés dans leur oeuvre.

© Info

Paulus aber achtete es billig, daß sie nicht mit sich nähmen einen solchen, der von ihnen gewichen war in Pamphylien und war nicht mit ihnen gezogen zu dem Werk.

© Info

Но Павел полагал не брать отставшего от них в Памфилии и не шедшего с ними на дело, на которое они были посланы.

© Info

mas a Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde Panfilia, y no había ido con ellos a la obra.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 15 — Additional Translations: