TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 17:7 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 17:7 - οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων· καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράττουσιν βασιλέα λέγοντες ἕτερον εἶναι Ἰησοῦν
Listen :: Πράξεις 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 17:7
Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.

© Info

“Jason has harbored them, and these are all acting contrary to the decrees of Caesar, saying there is another king—Jesus.”

© Info

And Jason has welcomed them into his home. They are all guilty of treason against Caesar, for they profess allegiance to another king, named Jesus.”

© Info

and Jason has welcomed them into his house. They are all defying Caesar’s decrees, saying that there is another king, one called Jesus.”

© Info

and Jason has received them, and they are all acting against the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.”

© Info

“and Jason has welcomed them. They are all acting contrary to Caesar’s decrees, saying that there is another king ​— ​Jesus.”

© Info

[fn]and Jason has welcomed them, and they all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.”

© Info

[fn]and Jason has welcomed them, and they all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.”

© Info

[fn]and Jason has welcomed them, and they all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.”

© Info

and Jason has welcomed them [into his house and protected them]! And they all are saying things contrary to the decrees of Caesar, [actually] claiming that there is another king, Jesus.”

© Info

and Jason has welcomed them as guests! They are all acting against Caesar's decrees, saying there is another king named Jesus!"

© Info

and Jason has received them; and they are all acting against the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus."

© Info

whom Jason hath received: and these all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.

© Info

whom Jason hath received; and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying another to be king -- Jesus.'

© Info

whom Jason has received; and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying, that there is another king, Jesus.

© Info

Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Cesar, saying, That there is another king, one Jesus.

© Info

whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Yeshua!"

© Info

quos suscepit Iason et hii omnes contra decreta Caesaris faciunt regem alium dicentes esse Iesum

© Info

فَاسْتَضَافَهُمَا يَاسُونُ. وَهُمْ جَمِيعاً يُخَالِفُونَ أَوَامِرَ الْقَيْصَرِ، وَيُنَادُونَ بِمَلِكٍ آخَرَ اسْمُهُ يَسُوعُ».

© Info

οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράσσουσι βασιλέα ἕτερον λέγοντες εἶναι Ἰησοῦν

© Info

οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων· καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράττουσιν βασιλέα λέγοντες ἕτερον εἶναι Ἰησοῦν

© Info

وَقَدْ قَبِلَهُمْ يَاسُونُ. وَهؤُلاَءِ كُلُّهُمْ يَعْمَلُونَ ضِدَّ أَحْكَامِ قَيْصَرَ قَائِلِينَ: إِنَّهُ يُوجَدُ مَلِكٌ آخَرُ: يَسُوعُ!»

© Info

A los cuales Jasón ha recibido; y todos estos hacen contra los decretos de César, diciendo que hay otro rey, Jesús.

© Info

a los cuales Jasón ha recibido; y todos éstos contravienen los decretos de César, diciendo que hay otro rey, Jesús.

© Info

Whom Jason has taken into his house: and they are acting against the orders of Caesar, saying that there is another king, Jesus.

© Info

耶孫收留他們.這些人都違背該撒的命令、說另有一個王耶穌。

© Info

Y Jasón les ha recibido. Todos éstos actúan en contra de los decretos del César, diciendo que hay otro rey, Jesús."

© Info

야손이 들였도다 이 사람들이 다 가이사의 명을 거역하여 말하되 다른 임금 곧 예수라 하는 이가 있다 하더이다 하니

© Info

Ils agissent tous contre les édits de César, disant qu'il y a un autre roi, Jésus.

© Info

die herbergt Jason. Und diese alle handeln gegen des Kaisers Gebote, sagen, ein anderer sei der König, nämlich Jesus.

© Info

а Иасон принял их, и все они поступают против повелений кесаря, почитая другого царем, Иисуса.

© Info

a los cuales Jasón ha recibido; y todos éstos hacen contra los decretos de César, diciendo que hay otro rey, Jesús.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 17 — Additional Translations: