TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 18:20 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 18:20 - ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι παρ᾽ αὐτοῖς, οὐκ ἐπένευσεν
Listen :: Πράξεις 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 18:20
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;

© Info

When they asked him to stay a longer time with them, he did not consent,

© Info

They asked him to stay longer, but he declined.

© Info

When they asked him to spend more time with them, he declined.

© Info

When they asked him to stay for a longer period, he declined.

© Info

When they asked him to stay for a longer time, he declined,

© Info

When they asked him to stay for a longer time, he did not consent,

© Info

When they asked him to stay for a longer time, he did not consent,

© Info

When they asked him to stay for a longer time, he did not consent,

© Info

When they asked him to stay for a longer time, he refused;

© Info

When they asked him to stay longer, he would not consent,

© Info

When they asked him to stay for a longer period, he declined;

© Info

And when they asked him to abide a longer time, he consented not;

© Info

and they having requested him to remain a longer time with them, he did not consent,

© Info

And when they asked him that he would remain for a longer time with them he did not accede,

© Info

When they desired him to tarry longer time with them, he consented not:

© Info

When they asked him to stay with them a longer time, he declined;

© Info

rogantibus autem eis ut ampliori tempore maneret non consensit

© Info

فَطَلَبُوا مِنْهُ أَنْ يَقْضِيَ عِنْدَهُمْ فَتْرَةً أَطْوَلَ، فَلَمْ يَقْبَلْ،

© Info

ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι οὐκ ἐπένευσεν

© Info

ἐρωτώντων δὲ αὐτῶν ἐπὶ πλείονα χρόνον μεῖναι παρ᾽ αὐτοῖς, οὐκ ἐπένευσεν

© Info

وَإِذْ كَانُوا يَطْلُبُونَ أَنْ يَمْكُثَ عِنْدَهُمْ زَمَانًا أَطْوَلَ لَمْ يُجِبْ.

© Info

Los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más tiempo; mas no accedió,

© Info

los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más tiempo; mas no accedió,

© Info

And being requested by them to be there for a longer time, he said, No;

© Info

眾人請他多住些日子、他卻不允.

© Info

Pero a pesar de que ellos le pedían que se quedase por más tiempo, no accedió,

© Info

여러 사람이 더 오래 있기를 청하되 허락지 아니하고

© Info

qui le prièrent de prolonger son séjour.

© Info

Sie baten ihn aber, daß er längere Zeit bei ihnen bliebe. Und er willigte nicht ein,

© Info

Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился,

© Info

los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más tiempo; mas no accedió.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 18 — Additional Translations: