TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 19:8 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 19:8 - Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶ πείθων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ
Listen :: Πράξεις 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 19:8
And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.

© Info

And he went into the synagogue and spoke boldly for three months, reasoning and persuading concerning the things of the kingdom of God.

© Info

Then Paul went to the synagogue and preached boldly for the next three months, arguing persuasively about the Kingdom of God.

© Info

Paul entered the synagogue and spoke boldly there for three months, arguing persuasively about the kingdom of God.

© Info

And he entered the synagogue and for three months spoke boldly, reasoning and persuading them about the kingdom of God.

© Info

Paul entered the synagogue and spoke boldly over a period of three months, arguing and persuading them about the kingdom of God.

© Info

And he entered the synagogue and continued speaking out boldly for three months, having discussions and persuading them about the kingdom of God.

© Info

And he entered the synagogue and continued speaking out boldly for three months, reasoning and persuading them about the kingdom of God.

© Info

And after he entered the synagogue, he continued speaking out boldly for three months, reasoning and persuading them about the kingdom of God.

© Info

And he went into the synagogue and for three months spoke boldly, reasoning and arguing and persuading them about the kingdom of God.

© Info

So Paul entered the synagogue and spoke out fearlessly for three months, addressing and convincing them about the kingdom of God.

© Info

And he entered the synagogue and for three months spoke boldly, arguing and pleading about the kingdom of God;

© Info

And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading as to the things concerning the kingdom of God.

© Info

And having gone into the synagogue, he was speaking boldly for three months, reasoning and persuading the things concerning the reign of God,

© Info

And entering into the synagogue, he spoke boldly during three months, reasoning and persuading the things concerning the kingdom of God.

© Info

And he went into the synagogue, and spoke boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.

© Info

He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God.

© Info

introgressus autem synagogam cum fiducia loquebatur per tres menses disputans et suadens de regno Dei

© Info

وَأَخَذَ بُولُسُ يُدَاوِمُ عَلَى الذَّهَابِ إِلَى الْمَجْمَعِ مُدَّةَ ثَلاثَةِ أَشْهُرٍ، يَتَكَلَّمُ بِجُرْأَةٍ فَيُنَاقِشُ الْحَاضِرِينَ وَيُحَاوِلُ إِقْنَاعَهُمْ بِالْحَقَائِقِ الْمُخْتَصَّةِ بِمَلَكُوتِ اللهِ.

© Info

εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶ πείθων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ

© Info

Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶ πείθων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ

© Info

ثُمَّ دَخَلَ الْمَجْمَعَ، وَكَانَ يُجَاهِرُ مُدَّةَ ثَلاَثَةِ أَشْهُرٍ مُحَاجًّا وَمُقْنِعًا فِي مَا يَخْتَصُّ بِمَلَكُوتِ اللهِ.

© Info

Y entrando él dentro de la sinagoga, hablaba libremente por espacio de tres meses, disputando y persuadiendo del reino de Dios.

© Info

Y entrando Pablo en la sinagoga, habló con denuedo por espacio de tres meses, discutiendo y persuadiendo acerca del reino de Dios.

© Info

And he went into the Synagogue, and for three months he was preaching there without fear, reasoning and teaching about the kingdom of God.

© Info

保羅進會堂、放膽講道、一連三個月、辯論 神國的事、勸化眾人。

© Info

Durante unos tres meses, entrando en la sinagoga, Pablo predicaba con valentía discutiendo y persuadiendo acerca de las cosas del reino de Dios.

© Info

바울이 회당에 들어가 석 달 동안을 담대히 하나님 나라에 대하여 강론하며 권면하되

© Info

Ensuite Paul entra dans la synagogue, où il parla librement. Pendant trois mois, il discourut sur les choses qui concernent le royaume de Dieu, s'efforçant de persuader ceux qui l'écoutaient.

© Info

Er ging aber in die Schule und predigte frei drei Monate lang, lehrte und beredete sie vom Reich Gottes.

© Info

Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием.

© Info

Y entrando él dentro de la sinagoga, hablaba libremente por espacio de tres meses, disputando y persuadiendo del Reino de Dios.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 19 — Additional Translations: