TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 2:40 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 2:40 - ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρετο καὶ παρεκάλει λέγων, Σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης
Listen :: Πράξεις 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 2:40
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.

© Info

And with many other words he testified and exhorted them, saying, “Be saved from this perverse generation.”

© Info

Then Peter continued preaching for a long time, strongly urging all his listeners, “Save yourselves from this crooked generation!”

© Info

With many other words he warned them; and he pleaded with them, “Save yourselves from this corrupt generation.”

© Info

And with many other words he bore witness and continued to exhort them, saying, “Save yourselves from this crooked generation.”

© Info

With many other words he testified and strongly urged them, saying, “Be saved from this corrupt[fn] generation! ”

© Info

And with many other words he solemnly testified and kept on urging them, saying, “[fn]Be saved from this perverse generation!”

© Info

And with many other words he solemnly testified and kept on exhorting them, saying,[fn]Be saved from this perverse generation!”

© Info

And with many other words he solemnly bore witness and kept on exhorting them, saying, “[fn]Be saved from this crooked generation!”

© Info

And Peter solemnly testified and continued to admonish and urge them with many more words, saying, “[fn]Be saved from this crooked and unjust generation!”

© Info

With many other words he testified and exhorted them saying, "Save yourselves from this perverse generation!"

© Info

And he testified with many other words and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation."

© Info

And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.

© Info

Also with many more other words he was testifying and exhorting, saying, 'Be saved from this perverse generation;'

© Info

And with many other words he testified and exhorted them, saying, Be saved from this perverse generation.

© Info

And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this perverse generation.

© Info

With many other words he testified, and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation!"

© Info

aliis etiam verbis pluribus testificatus est et exhortabatur eos dicens salvamini a generatione ista prava

© Info

ثُمَّ شَهِدَ بُطْرُسُ لِلْحَاضِرِينَ وَوَعَظَهُمْ بِكَلامٍ كَثِيرٍ آخَرَ، قَائِلاً: «اخْلُصُوا مِنْ هَذَا الْجِيلِ الْمُنْحَرِفِ!»

© Info

ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρατο καὶ παρεκάλει αὐτοὺς λέγων σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης

© Info

ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρετο καὶ παρεκάλει λέγων, Σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης

© Info

وَبِأَقْوَال أُخَرَ كَثِيرَةٍ كَانَ يَشْهَدُ لَهُمْ وَيَعِظُهُمْ قَائِلاً:«اخْلُصُوا مِنْ هذَا الْجِيلِ الْمُلْتَوِي».

© Info

Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación.

© Info

Y con otras muchas palabras testificaba y les exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación.

© Info

And with more such words he gave his witness, offering them salvation and saying, Come out from this evil generation.

© Info

彼得還用許多話作見證、勸勉他們說、你們當救自己脫離這彎曲的世代。

© Info

Y con otras muchas palabras testificaba y les exhortaba diciendo: --¡Sed salvos de esta perversa generación!

© Info

또 여러 말로 확증하며 권하여 가로되 너희가 이 패역한 세대에서 구원을 받으라 하니

© Info

Et, par plusieurs autres paroles, il les conjurait et les exhortait, disant: Sauvez-vous de cette génération perverse.

© Info

Auch mit vielen anderen Worten bezeugte und ermahnte er: Lasset euch erretten aus diesem verkehrten Geschlecht!

© Info

И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного.

© Info

Y con otras muchas palabras testificaba y los exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 2 — Additional Translations: