TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 2:47 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 2:47 - αἰνοῦντες τὸν θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν δὲ κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ᾽ ἡμέραν τῇ ἐκκλησία
Listen :: Πράξεις 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 2:47
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.

© Info

praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church[fn] daily those who were being saved.

© Info

all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship those who were being saved.

© Info

praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.

© Info

praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.

© Info

praising God and enjoying the favor of all the people. Every day the Lord added to their number[fn] those who were being saved.

© Info

praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to [fn]their number day by day those who were being saved.

© Info

praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding [fn]to their number day by day those who were being saved.

© Info

praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding [fn]to their number daily those who were being saved.

© Info

praising God continually, and having favor with all the people. And the Lord kept adding to their number daily those who were being saved.

© Info

praising God and having the good will of all the people. And the Lord was adding to their number every day those who were being saved.

© Info

praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.

© Info

praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved.

© Info

praising God, and having favour with all the people, and the Lord was adding those being saved every day to the assembly.

© Info

praising God, and having favour with all the people; and the Lord added to the assembly daily those that were to be saved.

© Info

Praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.

© Info

praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.

© Info

conlaudantes Deum et habentes gratiam ad omnem plebem Dominus autem augebat qui salvi fierent cotidie in id ipsum

© Info

مُسَبِّحِينَ اللهَ، وَكَانُوا يُلاقُونَ اسْتِحْسَاناً لَدَى الشَّعْبِ كُلِّهِ. وَكَانَ الرَّبُّ، كُلَّ يَوْمٍ، يَضُمُّ إِلَى الْكَنِيسَةِ الَّذِينَ يَخْلُصُونَ.

© Info

αἰνοῦντες τὸν θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν δὲ κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ᾽ ἡμέραν ἐπὶ τὸ αὐτό

© Info

αἰνοῦντες τὸν θεὸν καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν δὲ κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ᾽ ἡμέραν τῇ ἐκκλησία

© Info

مُسَبِّحِينَ اللهَ، وَلَهُمْ نِعْمَةٌ لَدَى جَمِيعِ الشَّعْبِ. وَكَانَ الرَّبُّ كُلَّ يَوْمٍ يَضُمُّ إِلَى الْكَنِيسَةِ الَّذِينَ يَخْلُصُونَ.

© Info

Alabando á Dios, y teniendo gracia con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día á la iglesia los que habían de ser salvos.

© Info

alabando a Dios, y teniendo favor con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día a la iglesia los que habían de ser salvos.

© Info

Giving praise to God, and having the approval of all the people; and every day the number of those who had salvation was increased by the Lord.

© Info

讚美 神、得眾民的喜愛。主將得救的人、天天加給他們。

© Info

alabando a Dios y teniendo el favor de todo el pueblo. Y el Señor añadía diariamente a su número los que habían de ser salvos.

© Info

하나님을 찬미하며 또 온 백성에게 칭송을 받으니 주께서 구원 받는 사람을 날마다 더하게 하시니라

© Info

louant Dieu, et trouvant grâce auprès de tout le peuple. Et le Seigneur ajoutait chaque jour à l'Église ceux qui étaient sauvés.

© Info

nahmen die Speise und lobten Gott mit Freuden und einfältigem Herzen und hatten Gnade beim ganzen Volk. Der HERR aber tat hinzu täglich, die da selig wurden, zu der Gemeinde.

© Info

хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви.

© Info

alabando a Dios, y teniendo gracia con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día a la Iglesia los que habían de ser salvos.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 2 — Additional Translations: