TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 28:1 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 28:1 - Καὶ διασωθέντες τότε ἐπέγνωσαν ὅτι Μελίτη νῆσος καλεῖται
Listen :: Πράξεις 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 28:1
And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.

© Info

Now when they had escaped, they then found out that the island was called Malta.

© Info

Once we were safe on shore, we learned that we were on the island of Malta.

© Info

Once safely on shore, we found out that the island was called Malta.

© Info

After we were brought safely through, we then learned that the island was called Malta.

© Info

Once safely ashore, we then learned that the island was called Malta.

© Info

When they had been brought safely through, then we found out that the island was called [fn]Malta.

© Info

When they had been brought safely through, then we found out that the island was called [fn]Malta.

© Info

And when they had been brought safely through to shore, then we learned that the island was called [fn]Malta.

© Info

After we were safe [on land], we found out that the island was called [fn]Malta.

© Info

After we had safely reached shore, we learned that the island was called Malta.

© Info

After we had escaped, we then learned that the island was called Malta.

© Info

And when we were escaped, then we knew that the island was called Melita.

© Info

And having been saved, then they knew that the island is called Melita,

© Info

And when we got safe to land we then knew that the island was called Melita.

© Info

And when they had escaped, then they knew that the isle was called Melita.

© Info

When we had escaped, then they learned that the island was called Malta.

© Info

et cum evasissemus tunc cognovimus quia Militene insula vocatur barbari vero praestabant non modicam humanitatem nobis

© Info

وَعَرَفْنَا بَعْدَمَا نَجَوْنَا أَنَّ الشَّاطِئَ الَّذِي وَصَلْنَاهُ هُوَ جَزِيرَةُ مَالِطَةَ.

© Info

καὶ διασωθέντες τότε ἐπέγνωμεν ὅτι Μελίτη νῆσος καλεῖται

© Info

Καὶ διασωθέντες τότε ἐπέγνωσαν ὅτι Μελίτη νῆσος καλεῖται

© Info

وَلَمَّا نَجَوْا وَجَدُوا أَنَّ الْجَزِيرَةَ تُدْعَى مَلِيطَةَ.

© Info

Y CUANDO escapamos, entonces supimos que la isla se llamaba Melita.

© Info

Estando ya a salvo, supimos que la isla se llamaba Malta.

© Info

And when we were safe, we made the discovery that the island was named Melita.

© Info

我們既已得救、纔知道那島名叫米利大。

© Info

Una vez a salvo, supimos luego que la isla se llamaba Malta.

© Info

우리가 구원을 얻은 후에 안즉 그 섬은 멜리데라 하더라

© Info

Après nous être sauvés, nous reconnûmes que l'île s'appelait Malte.

© Info

Und da wir gerettet waren, erfuhren wir, daß die Insel Melite hieß.

© Info

Спасшись же, бывшие с Павлом узнали, что остров называется Мелит.

© Info

Y cuando escapamos, entonces supimos que la isla se llamaba Melita [(o Malta)] .

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 28 — Additional Translations: