TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 7:12 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 7:12 - ἀκούσας δὲ Ἰακὼβ ὄντα σῖτά ἕν Αἰγύπτῳ ἐξαπέστειλεν τοὺς πατέρας ἡμῶν πρῶτον·
Listen :: Πράξεις 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 7:12
But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.

© Info

“But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers first.

© Info

Jacob heard that there was still grain in Egypt, so he sent his sons—our ancestors—to buy some.

© Info

When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our forefathers on their first visit.

© Info

But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers on their first visit.

© Info

“When Jacob heard there was grain in Egypt, he sent our ancestors there the first time.

© Info

“But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time.

© Info

“But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time.

© Info

“But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time.

© Info

“But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time.

© Info

So when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors there the first time.

© Info

But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time.

© Info

But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time.

© Info

and Jacob having heard that there was corn in Egypt, sent forth our fathers a first time;

© Info

But Jacob, having heard of there being corn in Egypt, sent out our fathers first;

© Info

But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.

© Info

But when Ya`akov heard that there was grain in Mitzrayim, he sent out our fathers the first time.

© Info

cum audisset autem Iacob esse frumentum in Aegypto misit patres nostros primum

© Info

وَلَمَّا سَمِعَ يَعْقُوبُ أَنَّ فِي مِصْرَ قَمْحاً أَرْسَلَ إِلَيْهَا آبَاءَنَا أَوَّلَ مَرَّةٍ.

© Info

ἀκούσας δὲ Ἰακὼβ ὄντα σιτία εἰς Αἴγυπτον ἐξαπέστειλεν τοὺς πατέρας ἡμῶν πρῶτον

© Info

ἀκούσας δὲ Ἰακὼβ ὄντα σῖτά ἕν Αἰγύπτῳ ἐξαπέστειλεν τοὺς πατέρας ἡμῶν πρῶτον·

© Info

وَلَمَّا سَمِعَ يَعْقُوبُ أَنَّ فِي مِصْرَ قَمْحًا، أَرْسَلَ آبَاءَنَا أَوَّلَ مَرَّةٍ.

© Info

Y como oyese Jacob que había trigo en Egipto, envió á nuestros padres la primera vez.

© Info

Cuando oyó Jacob que había trigo en Egipto, envió a nuestros padres la primera vez.

© Info

But Jacob, hearing that there was grain in Egypt, sent out our fathers the first time.

© Info

雅各聽見在埃及有糧、就打發我們的祖宗、初次往那裡去。

© Info

Pero al oír Jacob que había trigo en Egipto, envió a nuestros padres la primera vez.

© Info

야곱이 애굽에 곡식 있다는 말을 듣고 먼저 우리 조상들을 보내고

© Info

Jacob apprit qu'il y avait du blé en Égypte, et il y envoya nos pères une première fois.

© Info

Jakob aber hörte, daß in Ägypten Getreide wäre, und sandte unsere Väter aus aufs erstemal.

© Info

Иаков же, услышав, что есть хлеб в Египте, послал [туда] отцов наших в первый раз.

© Info

Y como oyese Jacob que había trigo en Egipto, envió a nuestros padres la primera vez.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 7 — Additional Translations: