TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 7:17 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 7:17 - Καθὼς δὲ ἤγγιζεν χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἡς ὡμοσεν θεὸς τῷ Ἀβραάμ ηὔξησεν λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ
Listen :: Πράξεις 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 7:17
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

© Info

“But when the time of the promise drew near which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt

© Info

“As the time drew near when God would fulfill his promise to Abraham, the number of our people in Egypt greatly increased.

© Info

“As the time drew near for God to fulfill his promise to Abraham, the number of our people in Egypt had greatly increased.

© Info

“But as the time of the promise drew near, which God had granted to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt

© Info

“As the time was approaching to fulfill the promise that God had made to Abraham, the people flourished and multiplied in Egypt

© Info

“But as the time of the promise which God had assured to Abraham was approaching, the people increased and multiplied in Egypt,

© Info

“But as the time of the promise was approaching which God had assured to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,

© Info

“But as the time of the promise was drawing near which God had assured to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,

© Info

“But as the time [for the fulfillment] of the promise which God had made to Abraham was approaching, the [Hebrew] people increased and multiplied in Egypt,

© Info

"But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, the people increased greatly in number in Egypt,

© Info

"But as the time of the promise drew near, which God had granted to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt

© Info

But as the time of the promise drew nigh which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

© Info

'And according as the time of the promise was drawing nigh, which God did swear to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,

© Info

But as the time of promise drew near which God had promised to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,

© Info

But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,

© Info

"But as the time of the promise came close which God had sworn to Avraham, the people grew and multiplied in Mitzrayim,

© Info

cum adpropinquaret autem tempus repromissionis quam confessus erat Deus Abrahae crevit populus et multiplicatus est in Aegypto

© Info

وَفِيمَا كَانَ يَقْتَرِبُ إِتْمَامُ الْوَعْدِ الَّذِي قَطَعَهُ اللهُ لإِبْرَاهِيمَ، كَانَ الشَّعْبُ فِي مِصْرَ يَتَكَاثَرُونَ وَيَزْدَادُونَ عَدَداً.

© Info

καθὼς δὲ ἤγγιζεν χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὡμολόγησεν θεὸς τῷ Ἀβραάμ ηὔξησεν λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ

© Info

Καθὼς δὲ ἤγγιζεν χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἡς ὡμοσεν θεὸς τῷ Ἀβραάμ ηὔξησεν λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ

© Info

وَكَمَا كَانَ يَقْرُبُ وَقْتُ الْمَوْعِدِ الَّذِي أَقْسَمَ اللهُ عَلَيْهِ لإِبْرَاهِيمَ، كَانَ يَنْمُو الشَّعْبُ وَيَكْثُرُ فِي مِصْرَ،

© Info

Mas como se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había jurado á Abraham, el pueblo creció y multiplicóse en Egipto,

© Info

Pero cuando se acercaba el tiempo de la promesa, que Dios había jurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipto,

© Info

But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt,

© Info

及至 神應許亞伯拉罕的日期將到、以色列民在埃及興盛眾多、

© Info

Como se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había asegurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipto

© Info

하나님이 아브라함에게 약속하신 때가 가까우매 이스라엘 백성이 애굽에서 번성하여 많아졌더니

© Info

Le temps approchait où devait s'accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham, et le peuple s'accrut et se multiplia en Égypte,

© Info

Da nun die Zeit der Verheißung nahte, die Gott Abraham geschworen hatte, wuchs das Volk und mehrte sich in Ägypten,

© Info

А по мере, как приближалось время [исполниться] обетованию, о котором клялся Бог Аврааму, народ возрастал и умножался в Египте,

© Info

Pero cuando se acercaba el tiempo de la promesa, la cual Dios había jurado a Abraham, el pueblo creció y se multiplicó en Egipto,

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 7 — Additional Translations: