TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Πράξεις (Acts) 7:23 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxActs 7:23 - Ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσαρακονταετὴς χρόνος ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ
Listen :: Πράξεις 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Acts 7:23
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.

© Info

“Now when he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel.

© Info

“One day when Moses was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel.

© Info

“When Moses was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.

© Info

“When he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.

© Info

“When he was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.

© Info

“But when he was approaching the age of forty, it entered his [fn]mind to visit his countrymen, the sons of Israel.

© Info

“But when he was approaching the age of forty, it entered his [fn]mind to visit his brethren, the sons of Israel.

© Info

“But when he was approaching the age of forty, it entered his heart to visit his brothers, the sons of Israel.

© Info

“But when he reached the age of forty, it came into his heart to visit his brothers, the sons of Israel.

© Info

But when he was about forty years old, it entered his mind to visit his fellow countrymen the Israelites.

© Info

"When he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the sons of Israel.

© Info

But when he was well-nigh forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.

© Info

'And when forty years were fulfilled to him, it came upon his heart to look after his brethren, the sons of Israel;

© Info

And when a period of forty years was fulfilled to him, it came into his heart to look upon his brethren, the sons of Israel;

© Info

And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.

© Info

But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Yisra'el.

© Info

cum autem impleretur ei quadraginta annorum tempus ascendit in cor eius ut visitaret fratres suos filios Israhel

© Info

وَلَمَّا بَلَغَ الأَرْبَعِينَ مِنَ الْعُمْرِ خَطَرَ بِقَلْبِهِ أَنْ يَتَفَقَّدَ أَحْوَالَ إِخْوَتِهِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ،

© Info

ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ

© Info

Ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσαρακονταετὴς χρόνος ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ

© Info

وَلَمَّا كَمِلَتْ لَهُ مُدَّةُ أَرْبَعِينَ سَنَةً، خَطَرَ عَلَى بَالِهِ أَنْ يَفْتَقِدَ إِخْوَتَهُ بَنِي إِسْرَائِيلَ.

© Info

Y cuando hubo cumplido la edad de cuarenta años, le vino voluntad de visitar á sus hermanos los hijos de Israel.

© Info

Cuando hubo cumplido la edad de cuarenta años, le vino al corazón el visitar a sus hermanos, los hijos de Israel.

© Info

But when he was almost forty years old, it came into his heart to go and see his brothers, the children of Israel.

© Info

他將到四十歲、心中起意、去看望他的弟兄以色列人.

© Info

Cuando cumplió cuarenta años, le vino al corazón el visitar a sus hermanos, los hijos de Israel.

© Info

나이 사십이 되매 그 형제 이스라엘 자손을 돌아볼 생각이 나더니

© Info

Il avait quarante ans, lorsqu'il lui vint dans le coeur de visiter ses frères, les fils d'Israël.

© Info

Da er aber vierzig Jahre alt ward, gedachte er zu sehen nach seinen Brüdern, den Kindern von Israel.

© Info

Когда же исполнилось ему сорок лет, пришло ему на сердце посетить братьев своих, сынов Израилевых.

© Info

Y como se le cumplió el tiempo de cuarenta años, subió en su corazón visitar a sus hermanos, los hijos de Israel.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Acts Chapter 7 — Additional Translations: