TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εφεσίους (Ephesians) 1:5 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxEphesians 1:5 - προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ
Listen :: Εφεσίους 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ephesians 1:5
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,

© Info

having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,

© Info

God decided in advance to adopt us into his own family by bringing us to himself through Jesus Christ. This is what he wanted to do, and it gave him great pleasure.

© Info

he[fn] predestined us for adoption to sonship[fn] through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will—

© Info

he predestined us[fn] for adoption to himself as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will,

© Info

He predestined us to be adopted as sons through Jesus Christ for himself, according to the good pleasure of his will,

© Info

[fn]He predestined us to adoption as sons and daughters through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,

© Info

[fn]He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the [fn]kind intention of His will,

© Info

by predestining us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,

© Info

He predestined and lovingly planned for us to be adopted to Himself as [His own] children through Jesus Christ, in accordance with the kind intention and good pleasure of His will—

© Info

He did this by predestining us to adoption as his sons through Jesus Christ, according to the pleasure of his will -

© Info

He destined us in love to be his sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will,

© Info

having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will,

© Info

having foreordained us to the adoption of sons through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,

© Info

having marked us out beforehand for adoption through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,

© Info

Having predestinated us to the adoption of children to himself by Jesus Christ, according to the good pleasure of his will,

© Info

having predestined us for adoption as sons through Yeshua the Messiah to himself, according to the good pleasure of his desire,

© Info

qui praedestinavit nos in adoptionem filiorum per Iesum Christum in ipsum secundum propositum voluntatis suae

© Info

إِذْ سَبَقَ فَعَيَّنَنَا فِي الْمَحَبَّةِ لِيَتَّخِذَنَا أَبْنَاءً لَهُ بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ. وَذَلِكَ مُوَافِقٌ لِلْقَصْدِ الَّذِي سُرَّتْ بِهِ مَشِيئَتُهُ،

© Info

προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ

© Info

προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ

© Info

إِذْ سَبَقَ فَعَيَّنَنَا لِلتَّبَنِّي بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ لِنَفْسِهِ، حَسَبَ مَسَرَّةِ مَشِيئَتِهِ،

© Info

Habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos por Jesucristo á sí mismo, según el puro afecto de su voluntad,

© Info

en amor habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos suyos por medio de Jesucristo, según el puro afecto de su voluntad,

© Info

As we were designed before by him for the position of sons to himself, through Jesus Christ, in the good pleasure of his purpose,

© Info

又因愛我們、就按著自己意旨所喜悅的、預定我們、藉著耶穌基督得兒子的名分、

© Info

En amor nos predestinó por medio de Jesucristo para adopción como hijos suyos, según el beneplácito de su voluntad,

© Info

그 기쁘신 뜻대로 우리를 예정하사 예수 그리스도로 말미암아 자기의 아들들이 되게 하셨으니

© Info

nous ayant prédestinés dans son amour à être ses enfants d'adoption par Jésus Christ, selon le bon plaisir de sa volonté,

© Info

und hat uns verordnet zur Kindschaft gegen sich selbst durch Jesum Christum nach dem Wohlgefallen seines Willens,

© Info

предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,

© Info

el cual nos señaló dede antes el camino para ser adoptados en hijos por Jesús, el Cristo, en sí mismo, por el buen querer de su voluntad,

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ephesians Chapter 1 — Additional Translations: