TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εφεσίους (Ephesians) 3:7 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxEphesians 3:7 - οὗ ἐγενόμην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσαν μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ
Listen :: Εφεσίους 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ephesians 3:7
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

© Info

of which I became a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power.

© Info

By God’s grace and mighty power, I have been given the privilege of serving him by spreading this Good News.

© Info

I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace given me through the working of his power.

© Info

Of this gospel I was made a minister according to the gift of God’s grace, which was given me by the working of his power.

© Info

I was made a servant of this gospel by the gift of God’s grace that was given to me by the working of his power.

© Info

of which I was made a minister, according to the gift of God’s grace which was given to me according to the working of His power.

© Info

of which I was made a minister, according to the gift of God’s grace which was given to me according to the working of His power.

© Info

of which I was made a minister, according to the gift of God’s grace which was given to me according to the working of His power.

© Info

Of this [gospel] I was made a minister by the gift of God’s grace given me through the working of His power.

© Info

I became a servant of this gospel according to the gift of God's grace that was given to me by the exercise of his power.

© Info

Of this gospel I was made a minister according to the gift of God's grace which was given me by the working of his power.

© Info

whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.

© Info

of which I became a ministrant, according to the gift of the grace of God that was given to me, according to the working of His power;

© Info

of which I am become minister according to the gift of the grace of God given to me, according to the working of his power.

© Info

Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.

© Info

whereof I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.

© Info

cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei quae data est mihi secundum operationem virtutis eius

© Info

الَّذِي صِرْتُ أَنَا خَادِماً لَهُ بِحَسَبِ نِعْمَةِ اللهِ الْمَوْهُوبَةِ لِي وَفْقاً لِعَمَلِ قُدْرَتِهِ.

© Info

οὗ ἐγενήθην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τῆς δοθείσης μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ

© Info

οὗ ἐγενόμην διάκονος κατὰ τὴν δωρεὰν τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσαν μοι κατὰ τὴν ἐνέργειαν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ

© Info

الَّذِي صِرْتُ أَنَا خَادِمًا لَهُ حَسَبَ مَوْهِبَةِ نِعْمَةِ اللهِ الْمُعْطَاةِ لِي حَسَبَ فِعْلِ قُوَّتِهِ.

© Info

Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.

© Info

del cual yo fui hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su poder.

© Info

Of which I was made a preacher, through that grace of God which was given to me in the measure of the working of his power.

© Info

我作了這福音的執事、是照 神的恩賜.這恩賜是照他運行的大能賜給我的.

© Info

De éste llegué a ser ministro, conforme a la dádiva de la gracia de Dios que me ha sido conferida, según la acción de su poder.

© Info

이 복음을 위하여 그의 능력이 역사하시는대로 내게 주신 하나님의 은혜의 선물을 따라 내가 일군이 되었노라

© Info

dont j'ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance.

© Info

dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe aus der Gnade Gottes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben ist;

© Info

которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.

© Info

del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado, según la operación de su potencia.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ephesians Chapter 3 — Additional Translations: