TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εφεσίους (Ephesians) 6:13 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxEphesians 6:13 - διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι
Listen :: Εφεσίους 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Ephesians 6:13
Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

© Info

Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

© Info

Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm.

© Info

Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.

© Info

Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm.

© Info

For this reason take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, and having prepared everything, to take your stand.

© Info

Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist on the evil day, and having done everything, to stand firm.

© Info

Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.

© Info

Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.

© Info

Therefore, put on the complete armor of God, so that you will be able to [successfully] resist and stand your ground in the evil day [of danger], and having done everything [that the crisis demands], to stand firm [in your place, fully prepared, immovable, victorious].

© Info

For this reason, take up the full armor of God so that you may be able to stand your ground on the evil day, and having done everything, to stand.

© Info

Therefore take the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

© Info

Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.

© Info

because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done -- to stand.

© Info

For this reason take to you the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.

© Info

Wherefore take to you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

© Info

Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.

© Info

propterea accipite armaturam Dei ut possitis resistere in die malo et omnibus perfectis stare

© Info

لِذَلِكَ اتَّخِذُوا سِلاحَ اللهِ الْكَامِلَ، لِتَتَمَكَّنُوا مِنَ الْمُقَاوَمَةِ فِي يَوْمِ الشَّرِّ، وَمِنَ الصُّمُودِ أَيْضاً بَعْدَ تَحْقِيقِ كُلِّ هَدَفٍ.

© Info

διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι

© Info

διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι

© Info

مِنْ أَجْلِ ذلِكَ احْمِلُوا سِلاَحَ اللهِ الْكَامِلَ لِكَيْ تَقْدِرُوا أَنْ تُقَاوِمُوا فِي الْيَوْمِ الشِّرِّيرِ، وَبَعْدَ أَنْ تُتَمِّمُوا كُلَّ شَيْءٍ أَنْ تَثْبُتُوا.

© Info

Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, habiendo acabado todo.

© Info

Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y habiendo acabado todo, estar firmes.

© Info

For this reason take up all the arms of God, so that you may be able to be strong in the evil day, and, having done all, to keep your place.

© Info

所以要拿起 神所賜的全副軍裝、好在磨難的日子、抵擋仇敵、並且成就了一切、還能站立得住。

© Info

Por esta causa, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y después de haberlo logrado todo, quedar firmes.

© Info

그러므로 하나님의 전신갑주를 취하라 이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 모든 일을 행한 후에 서기 위함이라

© Info

C'est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister dans le mauvais jour, et tenir ferme après avoir tout surmonté.

© Info

Um deswillen ergreifet den Harnisch Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage Widerstand tun und alles wohl ausrichten und das Feld behalten möget.

© Info

Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять.

© Info

Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, acabado toda la obra .

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Ephesians Chapter 6 — Additional Translations: