TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Γαλάτες (Galatians) 4:1 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxGalatians 4:1 - Λέγω δέ ἐφ᾽ ὅσον χρόνον κληρονόμος νήπιός ἐστιν οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν
Listen :: Γαλάτες 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Galatians 4:1
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;

© Info

Now I say that the heir, as long as he is a child, does not differ at all from a slave, though he is master of all,

© Info

Think of it this way. If a father dies and leaves an inheritance for his young children, those children are not much better off than slaves until they grow up, even though they actually own everything their father had.

© Info

What I am saying is that as long as an heir is underage, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.

© Info

I mean that the heir, as long as he is a child, is no different from a slave,[fn] though he is the owner of everything,

© Info

Now I say that as long as the heir is a child, he differs in no way from a slave, though he is the owner of everything.

© Info

Now I say, as long as the heir is a [fn]child, he does not differ at all from a slave, although he is [fn]owner of everything,

© Info

Now I say, as long as the heir is a [fn]child, he does not differ at all from a slave although he is [fn]owner of everything,

© Info

Now I say, as long as the heir is a [fn]child, he does not differ at all from a slave although he is [fn]owner of everything,

© Info

Now what I mean [when I talk about children and their guardians] is this: as long as the heir is a child, he does not differ at all from a slave even though he is the [future owner and] master of all [the estate];

© Info

Now I mean that the heir, as long as he is a minor, is no different from a slave, though he is the owner of everything.

© Info

I mean that the heir, as long as he is a child, is no better than a slave, though he is the owner of all the estate;

© Info

But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;

© Info

And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant -- being lord of all,

© Info

Now I say, As long as the heir is a child, he differs nothing from a bondman, though he be lord of all;

© Info

Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he is lord of all;

© Info

But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;

© Info

dico autem quanto tempore heres parvulus est nihil differt servo cum sit dominus omnium

© Info

أَقُولُ أَيْضاً مَادَامَ الْوَرِيثُ قَاصِراً، فَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْعَبْدِ أَيُّ فَرْقٍ، مَعَ أَنَّهُ صَاحِبُ الإِرْثِ كُلِّهِ،

© Info

λέγω δέ ἐφ᾽ ὅσον χρόνον κληρονόμος νήπιός ἐστιν οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν

© Info

Λέγω δέ ἐφ᾽ ὅσον χρόνον κληρονόμος νήπιός ἐστιν οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν

© Info

وَإِنَّمَا أَقُولُ: مَا دَامَ الْوَارِثُ قَاصِرًا لاَ يَفْرِقُ شَيْئًا عَنِ الْعَبْدِ، مَعَ كَوْنِهِ صَاحِبَ الْجَمِيعِ.

© Info

TAMBIÉN digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del siervo, aunque es señor de todo;

© Info

Pero también digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del esclavo, aunque es señor de todo;

© Info

But I say that as long as the son is a child, he is in no way different from a servant, though he is lord of all;

© Info

我說那承受產業的、雖然是全業的主人、但為孩童的時候、卻與奴僕毫無分別.

© Info

Digo, además, que entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del esclavo, aunque es señor de todo;

© Info

내가 또 말하노니 유업을 이을 자가 모든 것의 주인이나 어렸을 동안에는 종과 다름이 없어서

© Info

Or, aussi longtemps que l'héritier est enfant, je dis qu'il ne diffère en rien d'un esclave, quoiqu'il soit le maître de tout;

© Info

Ich sage aber: Solange der Erbe unmündig ist, so ist zwischen ihm und einem Knecht kein Unterschied, ob er wohl ein Herr ist aller Güter;

© Info

Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:

© Info

También digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del siervo, aunque es el señor de todo;

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Galatians Chapter 4 — Additional Translations: