TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Γαλάτες (Galatians) 4:3 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxGalatians 4:3 - οὕτως καὶ ἡμεῖς ὅτε ἦμεν νήπιοι ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἦμεν δεδουλωμένοι·
Listen :: Γαλάτες 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Galatians 4:3
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

© Info

Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world.

© Info

And that’s the way it was with us before Christ came. We were like children; we were slaves to the basic spiritual principles[fn] of this world.

© Info

So also, when we were underage, we were in slavery under the elemental spiritual forces[fn] of the world.

© Info

In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles[fn] of the world.

© Info

In the same way we also, when we were children, were in slavery under the elements[fn] of the world.

© Info

So we too, when we were children, were held in bondage under the [fn]elementary principles of the world.

© Info

So also we, while we were children, were held in bondage under the [fn]elemental things of the world.

© Info

So also we, while we were children, were enslaved under the [fn]elemental things of the world.

© Info

So also we [whether Jews or Gentiles], when we were children (spiritually immature), were kept like slaves under the elementary [man-made religious or philosophical] teachings of the world.

© Info

So also we, when we were minors, were enslaved under the basic forces of the world.

© Info

So with us; when we were children, we were slaves to the elemental spirits of the universe.

© Info

So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:

© Info

so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude,

© Info

So we also, when we were children, were held in bondage under the principles of the world;

© Info

Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

© Info

So we also, when we were children, were held in bondage under the elements of the world.

© Info

ita et nos cum essemus parvuli sub elementis mundi eramus servientes

© Info

وَهذِهِ حَالُنَا نَحْنُ أَيْضاً: فَإِذْ كُنَّا قَاصِرِينَ، كُنَّا عَبِيداً لِمَبَادِىءِ الْعَالَمِ.

© Info

οὕτως καὶ ἡμεῖς ὅτε ἦμεν νήπιοι ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι

© Info

οὕτως καὶ ἡμεῖς ὅτε ἦμεν νήπιοι ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἦμεν δεδουλωμένοι·

© Info

هكَذَا نَحْنُ أَيْضًا: لَمَّا كُنَّا قَاصِرِينَ، كُنَّا مُسْتَعْبَدِينَ تَحْتَ أَرْكَانِ الْعَالَمِ.

© Info

Así también nosotros, cuando éramos niños, éramos siervos bajo los rudimentos del mundo.

© Info

Así también nosotros, cuando éramos niños, estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo.

© Info

So we, when we were young, were kept under the first rules of the world;

© Info

我們為孩童的時候、受管於世俗小學之下、也是如此。

© Info

De igual modo nosotros también, cuando éramos niños, éramos esclavos sujetos a los principios elementales del mundo.

© Info

이와 같이 우리도 어렸을 때에 이 세상 초등 학문 아래 있어서 종노릇 하였더니

© Info

Nous aussi, de la même manière, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l'esclavage des rudiments du monde;

© Info

Also auch wir, da wir unmündig waren, waren wir gefangen unter den äußerlichen Satzungen.

© Info

Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;

© Info

Así también nosotros, cuando éramos niños, éramos siervos bajo los elementos del mundo.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Galatians Chapter 4 — Additional Translations: