TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Εβραίους (Hebrews) 9:17 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxHebrews 9:17 - διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία ἐπεὶ μήποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ διαθέμενος
Listen :: Εβραίους 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Hebrews 9:17
For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.

© Info

For a testament is in force after men are dead, since it has no power at all while the testator lives.

© Info

The will goes into effect only after the person’s death. While the person who made it is still alive, the will cannot be put into effect.

© Info

because a will is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living.

© Info

For a will takes effect only at death, since it is not in force as long as the one who made it is alive.

© Info

For a will is valid only when people die, since it is never in effect while the one who made it is living.

© Info

For a [fn]covenant is valid only when people are dead, [fn]for it is never in force while the one who made it lives.

© Info

For a [fn]covenant is valid only when [fn]men are dead, [fn]for it is never in force while the one who made it lives.

© Info

For a [fn]covenant is valid only when [fn]men are dead, [fn]for it is never in force while the one who made it lives.

© Info

for a will and testament takes effect [only] at death, since it is never in force as long as the one who made it is alive.

© Info

For a will takes effect only at death, since it carries no force while the one who made it is alive.

© Info

For a will takes effect only at death, since it is not in force as long as the one who made it is alive.

© Info

For a testament is of force where there hath been death: for it doth never avail while he that made it liveth.

© Info

for a covenant over dead victims is stedfast, since it is no force at all when the covenant-victim liveth,

© Info

For a testament is of force when men are dead, since it is in no way of force while the testator is alive.)

© Info

For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.

© Info

For a will is in force where there has been death, for it is never in force while he who made it lives.

© Info

testamentum enim in mortuis confirmatum est alioquin nondum valet dum vivit qui testatus est

© Info

إِذْ لَا قُوَّةَ لِلْوَصِيَّةِ عَلَى الإِطْلاقِ مَادَامَ صَاحِبُهَا حَيًّا. فَلا تَثْبُتُ الْوَصِيَّةُ إِلّا بِمَوْتِ صَاحِبِهَا.

© Info

διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία ἐπεὶ μήποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ διαθέμενος

© Info

διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία ἐπεὶ μήποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ διαθέμενος

© Info

لأَنَّ الْوَصِيَّةَ ثَابِتَةٌ عَلَى الْمَوْتى، إِذْ لاَ قُوَّةَ لَهَا الْبَتَّةَ مَا دَامَ الْمُوصِي حَيًّا.

© Info

Porque el testamento con la muerte es confirmado; de otra manera no es válido entre tanto que el testador vive.

© Info

Porque el testamento con la muerte se confirma; pues no es válido entre tanto que el testador vive.

© Info

For a testament has effect after death; for what power has it while the man who made it is living?

© Info

因為人死了、遺命纔有效力、若留遺命的尚在、那遺命還有用處麼。

© Info

El testamento es confirmado con la muerte, puesto que no tiene vigencia mientras viva el testador.

© Info

유언은 그 사람이 죽은 후에야 견고한즉 유언한 자가 살았을 때에는 언제든지 효력이 없느니라

© Info

Un testament, en effet, n'est valable qu'en cas de mort, puisqu'il n'a aucune force tant que le testateur vit.

© Info

Denn ein Testament wird fest durch den Tod; es hat noch nicht Kraft, wenn der noch lebt, der es gemacht hat.

© Info

потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив.

© Info

Porque el testamento con la muerte es confirmado; de otra manera no es válido entre tanto que el testador vive.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Notice
BLB Maintenance

Blue Letter Bible will undergo maintenance on Friday, May 16, 2025 beginning at 5 AM UTC (10 PM PDT, 1 AM EDT) lasting for about 1 hour.

This maintenance will affect our website and related services for the iOS & Android mobile apps, such as the interlinear, text & audio commentaries, and lexicon resources.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Hebrews Chapter 9 — Additional Translations: