TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 10:4 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 10:4 - καὶ ὅταν τὰ ἴδια πρόβατα ἐκβάλῃ ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ·
Listen :: Ιωάννης 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 10:4
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

© Info

“And when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.

© Info

After he has gathered his own flock, he walks ahead of them, and they follow him because they know his voice.

© Info

When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.

© Info

When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.

© Info

“When he has brought all his own outside, he goes ahead of them. The sheep follow him because they know his voice.

© Info

“When he puts all his own sheep outside, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.

© Info

“When he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.

© Info

“When he brings all his own out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.

© Info

“When he has brought all his own sheep outside, he walks on ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice and recognize his call.

© Info

When he has brought all his own sheep out, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize his voice.

© Info

When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.

© Info

When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

© Info

and when his own sheep he may put forth, before them he goeth on, and the sheep follow him, because they have known his voice;

© Info

When he has put forth all his own, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice.

© Info

And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

© Info

Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.

© Info

et cum proprias oves emiserit ante eas vadit et oves illum sequuntur quia sciunt vocem eius

© Info

وَمَتَى أَخْرَجَهَا كُلَّهَا، يَسِيرُ أَمَامَهَا وَهِيَ تَتْبَعُهُ، لأَنَّهَا تَعْرِفُ صَوْتَهُ.

© Info

ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ

© Info

καὶ ὅταν τὰ ἴδια πρόβατα ἐκβάλῃ ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ·

© Info

وَمَتَى أَخْرَجَ خِرَافَهُ الْخَاصَّةَ يَذْهَبُ أَمَامَهَا، وَالْخِرَافُ تَتْبَعُهُ، لأَنَّهَا تَعْرِفُ صَوْتَهُ.

© Info

Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.

© Info

Y cuando ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.

© Info

When he has got them all out, he goes before them, and the sheep go after him, for they have knowledge of his voice.

© Info

既放出自己的羊來、就在前頭走、羊也跟著他、因為認得他的聲音。

© Info

Y cuando saca fuera a todas las suyas, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.

© Info

자기 양을 다 내어 놓은 후에 앞서 가면 양들이 그의 음성을 아는고로 따라 오되

© Info

Lorsqu'il a fait sortir toutes ses propres brebis, il marche devant elles; et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix.

© Info

Und wenn er seine Schafe hat ausgelassen, geht er vor ihnen hin, und die Schafe folgen ihm nach; denn sie kennen seine Stimme.

© Info

И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.

© Info

Y cuando ha sacado fuera sus ovejas, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 10 — Additional Translations: