TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 11:38 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 11:38 - Ἰησοῦς οὖν πάλιν ἐμβριμώμενος ἐν ἑαυτῷ ἔρχεται εἰς τὸ μνημεῖον· ἦν δὲ σπήλαιον καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ᾽ αὐτῷ
Listen :: Ιωάννης 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 11:38
Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.

© Info

Then Jesus, again groaning in Himself, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against it.

© Info

Jesus was still angry as he arrived at the tomb, a cave with a stone rolled across its entrance.

© Info

Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.

© Info

Then Jesus, deeply moved again, came to the tomb. It was a cave, and a stone lay against it.

© Info

Then Jesus, deeply moved again, came to the tomb. It was a cave, and a stone was lying against it.

© Info

So Jesus, again being deeply moved within, *came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it.

© Info

So Jesus, again being deeply moved within, *came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it.

© Info

So Jesus, again being [fn]deeply moved within, *came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it.

© Info

So Jesus, again deeply moved within [to the point of anger], approached the tomb. It was a cave, and a boulder was lying against it [to cover the entrance].

© Info

Jesus, intensely moved again, came to the tomb. (Now it was a cave, and a stone was placed across it.)

© Info

Then Jesus, deeply moved again, came to the tomb; it was a cave, and a stone lay upon it.

© Info

Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.

© Info

Jesus, therefore, again groaning in himself, cometh to the tomb, and it was a cave, and a stone was lying upon it,

© Info

Jesus therefore, again deeply moved in himself, comes to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay upon it.

© Info

Jesus therefore again groaning in himself, cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.

© Info

Yeshua therefore, again groaning in himself, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.

© Info

Iesus ergo rursum fremens in semet ipso venit ad monumentum erat autem spelunca et lapis superpositus erat ei

© Info

فَفَاضَ قَلْبُ يَسُوعَ بِالأَسَى الشَّدِيدِ مَرَّةً ثَانِيَةً. ثُمَّ اقْتَرَبَ إِلَى الْقَبْرِ، وَكَانَ كَهْفاً عَلَى بَابِهِ حَجَرٌ كَبِيرٌ.

© Info

Ἰησοῦς οὖν πάλιν ἐμβριμώμενος ἐν ἑαυτῷ ἔρχεται εἰς τὸ μνημεῖον ἦν δὲ σπήλαιον καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ᾽ αὐτῷ

© Info

Ἰησοῦς οὖν πάλιν ἐμβριμώμενος ἐν ἑαυτῷ ἔρχεται εἰς τὸ μνημεῖον· ἦν δὲ σπήλαιον καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ᾽ αὐτῷ

© Info

فَانْزَعَجَ يَسُوعُ أَيْضًا فِي نَفْسِهِ وَجَاءَ إِلَى الْقَبْرِ، وَكَانَ مَغَارَةً وَقَدْ وُضِعَ عَلَيْهِ حَجَرٌ.

© Info

Y Jesús, conmoviéndose otra vez en sí mismo, vino al sepulcro. Era una cueva, la cual tenía una piedra encima.

© Info

Jesús, profundamente conmovido otra vez, vino al sepulcro. Era una cueva, y tenía una piedra puesta encima.

© Info

So Jesus, deeply troubled in heart, came to the place of the dead. It was a hole in the rock, and a stone was over the opening.

© Info

耶穌又心裡悲歎、來到墳墓前.那墳墓是個洞、有一塊石頭擋著。

© Info

Jesús, conmovido otra vez dentro de sí, fue al sepulcro. Era una cueva y tenía puesta una piedra contra la entrada.

© Info

이에 예수께서 다시 속으로 통분히 여기시며 무덤에 가시니 무덤이 굴이라 돌로 막았거늘

© Info

Jésus frémissant de nouveau en lui-même, se rendit au sépulcre. C'était une grotte, et une pierre était placée devant.

© Info

Da ergrimmte Jesus abermals in sich selbst und kam zum Grabe. Es war aber eine Kluft, und ein Stein daraufgelegt.

© Info

Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней.

© Info

Y Jesús, por eso, embraveciéndose otra vez en sí mismo, vino al sepulcro donde había una cueva, la cual tenía una piedra encima.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 11 — Additional Translations: