TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 11:48 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 11:48 - ἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως πάντες πιστεύσουσιν εἰς αὐτόν καὶ ἐλεύσονται οἱ Ῥωμαῖοι καὶ ἀροῦσιν ἡμῶν καὶ τὸν τόπον καὶ τὸ ἔθνος
Listen :: Ιωάννης 11
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 11:48
If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.

© Info

“If we let Him alone like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and nation.”

© Info

If we allow him to go on like this, soon everyone will believe in him. Then the Roman army will come and destroy both our Temple[fn] and our nation.”

© Info

If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation.”

© Info

If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”

© Info

“If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”

© Info

“If we let Him go on like this, all the people will believe in Him, and the Romans will come and take over both our [fn]place and our nation.”

© Info

“If we let Him go on like this, all men will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”

© Info

“If we let Him go on like this, all will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”

© Info

“If we let Him go on like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our [holy] place (the temple) and our nation.”

© Info

If we allow him to go on in this way, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our sanctuary and our nation."

© Info

If we let him go on thus, every one will believe in him, and the Romans will come and destroy both our holy place and our nation."

© Info

If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.

© Info

if we may let him alone thus, all will believe in him; and the Romans will come, and will take away both our place and nation.'

© Info

If we let him thus alone, all will believe on him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.

© Info

If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come, and take away both our place and nation.

© Info

If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."

© Info

si dimittimus eum sic omnes credent in eum et venient Romani et tollent nostrum et locum et gentem

© Info

فَإِذَا تَرَكْنَاهُ وَشَأْنَهُ يُؤْمِنُ بِهِ الْجَمِيعُ، فَيَأْتِي الرُّومَانِيُّونَ وَيُدَمِّرُونَ هَيْكَلَنَا الْمُقَدَّسَ وَأُمَّتَنَا!»

© Info

ἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως πάντες πιστεύσουσιν εἰς αὐτόν καὶ ἐλεύσονται οἱ Ῥωμαῖοι καὶ ἀροῦσιν ἡμῶν καὶ τὸν τόπον καὶ τὸ ἔθνος

© Info

ἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως πάντες πιστεύσουσιν εἰς αὐτόν καὶ ἐλεύσονται οἱ Ῥωμαῖοι καὶ ἀροῦσιν ἡμῶν καὶ τὸν τόπον καὶ τὸ ἔθνος

© Info

إِنْ تَرَكْنَاهُ هكَذَا يُؤْمِنُ الْجَمِيعُ بِهِ، فَيَأْتِي الرُّومَانِيُّونَ وَيَأْخُذُونَ مَوْضِعَنَا وَأُمَّتَنَا».

© Info

Si le dejamos así, todos creerán en él: y vendrán los Romanos, y quitarán nuestro lugar y la nación.

© Info

Si le dejamos así, todos creerán en él; y vendrán los romanos, y destruirán nuestro lugar santo y nuestra nación.

© Info

If we let him go on in this way, everybody will have belief in him and the Romans will come and take away our place and our nation.

© Info

若這樣由著他、人人都要信他.羅馬人也要來奪我們的地土、和我們的百姓。

© Info

Si le dejamos seguir así, todos creerán en él; y vendrán los romanos y destruirán nuestro lugar y nuestra nación.

© Info

만일 저를 이대로 두면 모든 사람이 저를 믿을 것이요 그리고 로마인들이 와서 우리 땅과 민족을 빼앗아 가리라 하니

© Info

Si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront détruire et notre ville et notre nation.

© Info

Lassen wir ihn also, so werden sie alle an ihn glauben; so kommen dann die Römer und nehmen uns Land und Leute.

© Info

Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим и народом.

© Info

Si le dejamos así, todos creerán en él; y vendrán los romanos, y quitarán nuestro lugar y la nación.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 11 — Additional Translations: