TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 17:25 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 17:25 - πάτερ δίκαιε καὶ κόσμος σε οὐκ ἔγνω ἐγὼ δέ σε ἔγνων καὶ οὗτοι ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας·
Listen :: Ιωάννης 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 17:25
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.

© Info

“O righteous Father! The world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me.

© Info

“O righteous Father, the world doesn’t know you, but I do; and these disciples know you sent me.

© Info

“Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.

© Info

O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me.

© Info

“Righteous Father, the world has not known you. However, I have known you, and they have known that you sent me.

© Info

“Righteous Father, [fn]although the world has not known You, yet I have known You; and these have known that You sent Me;

© Info

“O righteous Father, [fn]although the world has not known You, yet I have known You; and these have known that You sent Me;

© Info

“O righteous Father, [fn]although the world has not known You, yet I have known You; and these have known that You sent Me;

© Info

“O just and righteous Father, although the world has not known You and has never acknowledged You [and the revelation of Your mercy], yet I have always known You; and these [believers] know [without any doubt] that You sent Me;

© Info

Righteous Father, even if the world does not know you, I know you, and these men know that you sent me.

© Info

O righteous Father, the world has not known thee, but I have known thee; and these know that thou hast sent me.

© Info

O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;

© Info

'Righteous Father, also the world did not know Thee, and I knew Thee, and these have known that Thou didst send me,

© Info

Righteous Father, -- and the world has not known thee, but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.

© Info

O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.

© Info

Righteous Father, the world hasn't known you, but I knew you; and these knew that you sent me.

© Info

Pater iuste et mundus te non cognovit ego autem te cognovi et hii cognoverunt quia tu me misisti

© Info

أَيُّهَا الآبُ الْبَارُّ، إِنَّ الْعَالَمَ لَمْ يَعْرِفْكَ، أَمَّا أَنَا فَعَرَفْتُكَ، وَهؤُلاءِ عَرَفُوا أَنَّكَ أَنْتَ أَرْسَلْتَنِي،

© Info

πάτερ δίκαιε καὶ κόσμος σε οὐκ ἔγνω ἐγὼ δέ σε ἔγνων καὶ οὗτοι ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας

© Info

πάτερ δίκαιε καὶ κόσμος σε οὐκ ἔγνω ἐγὼ δέ σε ἔγνων καὶ οὗτοι ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας·

© Info

أَيُّهَا الآبُ الْبَارُّ، إِنَّ الْعَالَمَ لَمْ يَعْرِفْكَ، أَمَّا أَنَا فَعَرَفْتُكَ، وَهؤُلاَءِ عَرَفُوا أَنَّكَ أَنْتَ أَرْسَلْتَنِي.

© Info

Padre justo, el mundo no te ha conocido, mas yo te he conocido; y éstos han conocido que tú me enviaste;

© Info

Padre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y éstos han conocido que tú me enviaste.

© Info

Father of righteousness, I have knowledge of you, though the world has not; and to these it is clear that you sent me;

© Info

公義的父阿、世人未曾認識你、我卻認識你.這些人也知道你差了我來。

© Info

Padre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y éstos han conocido que tú me enviaste.

© Info

의로우신 아버지여 세상이 아버지를 알지 못하여도 나는 아버지를 알았삽고 저희도 아버지께서 나를 보내신줄 알았삽나이다

© Info

Père juste, le monde ne t'a point connu; mais moi je t'ai connu, et ceux-ci ont connu que tu m'as envoyé.

© Info

Gerechter Vater, die Welt kennt dich nicht; ich aber kenne dich, und diese erkennen, daß du mich gesandt hast.

© Info

Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.

© Info

Padre justo, el mundo no te ha conocido, mas yo te he conocido; y éstos han conocido que tú me enviaste;

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 17 — Additional Translations: