TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 18:17 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 18:17 - λέγει οὖν παιδίσκη θυρωρός τῷ Πέτρῳ Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου λέγει ἐκεῖνος Οὐκ εἰμί
Listen :: Ιωάννης 18
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 18:17
Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.

© Info

Then the servant girl who kept the door said to Peter, “You are not also one of this Man’s disciples, are you?” He said, “I am not.”

© Info

The woman asked Peter, “You’re not one of that man’s disciples, are you?”
“No,” he said, “I am not.”

© Info

“You aren’t one of this man’s disciples too, are you?” she asked Peter. He replied, “I am not.”

© Info

The servant girl at the door said to Peter, “You also are not one of this man’s disciples, are you?” He said, “I am not.”

© Info

Then the servant girl who was the doorkeeper said to Peter, “You aren’t one of this man’s disciples too, are you? ”

“I am not,” he said.

© Info

Then the slave woman who was the doorkeeper *said to Peter, “You are not also one of this Man’s disciples, are you?” He *said, “I am not.”

© Info

Then the slave-girl who kept the door *said to Peter, “You are not also one of this man’s disciples, are you?” He *said, “I am not.”

© Info

Then the servant-girl who kept the door *said to Peter, “Are you not also one of this man’s disciples?” He *said, “I am not.”

© Info

Then the servant girl who kept the door said to Peter, “You are not one of this Man’s disciples, are you?” He said, “I am not.”

© Info

The girl who was the doorkeeper said to Peter, "You're not one of this man's disciples too, are you?" He replied, "I am not."

© Info

The maid who kept the door said to Peter, "Are not you also one of this man's disciples?" He said, "I am not."

© Info

The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also one of this man’s disciples? He saith, I am not.

© Info

Then said the maid keeping the door to Peter, 'Art thou also of the disciples of this man?' he saith, 'I am not;'

© Info

The maid therefore, who was porteress, says to Peter, Art thou also of the disciples of this man? He says, I am not.

© Info

Then saith the damsel that kept the door to Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.

© Info

Then the maid who kept the door said to Rock, "Are you also one of this man's talmidim?" He said, "I am not."

© Info

dicit ergo Petro ancilla ostiaria numquid et tu ex discipulis es hominis istius dicit ille non sum

© Info

فَسَأَلَتِ الْخَادِمَةُ الْبَوَّابَةُ بُطْرُسَ: «أَلَسْتَ أَنْتَ أَحَدَ تَلامِيذِ هَذَا الرَّجُلِ؟» أَجَابَهَا: «لا، لَسْتُ مِنْهُمْ!»

© Info

λέγει οὖν τῷ Πέτρῳ παιδίσκη θυρωρός μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου λέγει ἐκεῖνος οὐκ εἰμί

© Info

λέγει οὖν παιδίσκη θυρωρός τῷ Πέτρῳ Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου λέγει ἐκεῖνος Οὐκ εἰμί

© Info

فَقَالَتِ الْجَارِيَةُ الْبَوَّابَةُ لِبُطْرُسَ:«أَلَسْتَ أَنْتَ أَيْضًا مِنْ تَلاَمِيذِ هذَا الإِنْسَانِ؟» قَالَ ذَاكَ:«لَسْتُ أَنَا!».

© Info

Entonces la criada portera dijo á Pedro: ¿No eres tú también de los discípulos de este hombre? Dice él: No soy.

© Info

Entonces la criada portera dijo a Pedro: ¿No eres tú también de los discípulos de este hombre? Dijo él: No lo soy.

© Info

Then the girl who was the door-keeper said to Peter, Are you not one of this man's disciples? In answer he said, I am not.

© Info

那看門的使女對彼得說、你不也是這人的門徒麼.他說、我不是。

© Info

Entonces la criada portera dijo a Pedro: --¿Tú no serás también de los discípulos de ese hombre? Él dijo: --No lo soy.

© Info

문 지키는 여종이 베드로에게 말하되 너도 이 사람의 제자 중 하나가 아니냐 하니 그가 말하되 나는 아니라 하고

© Info

Alors la servante, la portière, dit à Pierre: Toi aussi, n'es-tu pas des disciples de cet homme? Il dit: Je n'en suis point.

© Info

Da sprach die Magd, die Türhüterin, zu Petrus: Bist du nicht auch dieses Menschen Jünger einer? Er sprach: Ich bin's nicht.

© Info

Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет.

© Info

Entonces la criada portera dijo a Pedro: ¿No eres tú también de los discípulos de este hombre? Dice él: No soy.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 18 — Additional Translations: