TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 21:22 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 21:22 - λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς Ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως ἔρχομαι τί πρὸς σέ σύ ἀκολούθει μοι
Listen :: Ιωάννης 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 21:22
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.

© Info

Jesus said to him, “If I will that he remain till I come, what is that to you? You follow Me.”

© Info

Jesus replied, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you? As for you, follow me.”

© Info

Jesus answered, “If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me.”

© Info

Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me!”

© Info

“If I want him to remain until I come,” Jesus answered, “what is that to you? As for you, follow me.”

© Info

Jesus *said to him, “If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!”

© Info

Jesus *said to him, “If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!”

© Info

Jesus *said to him, “If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!”

© Info

Jesus said to him, “If I want him to stay alive until I come [again], what is that to you? You follow Me!”

© Info

Jesus replied, "If I want him to live until I come back, what concern is that of yours? You follow me!"

© Info

Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!"

© Info

Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.

© Info

Jesus saith to him, 'If him I will to remain till I come, what -- to thee? be thou following me.' This word, therefore, went forth to the brethren that that disciple doth not die,

© Info

Jesus says to him, If I will that he abide until I come, what is that to thee? Follow thou me.

© Info

Jesus saith to him, If I will that he shall tarry till I come, what is that to thee? Follow thou me.

© Info

Yeshua said to him, "If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me."

© Info

dicit ei Iesus si sic eum volo manere donec veniam quid ad te tu me sequere

© Info

أَجَابَهُ يَسُوعُ: «لَوْ شِئْتُ أَنْ يَبْقَى حَتَّى أَرْجِعَ، فَمَا شَأْنُكَ؟ اتْبَعْنِي أَنْتَ!»

© Info

λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως ἔρχομαι τί πρὸς σέ σύ μοι ἀκολούθει

© Info

λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς Ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν ἕως ἔρχομαι τί πρὸς σέ σύ ἀκολούθει μοι

© Info

قَالَ لَهُ يَسُوعُ:«إِنْ كُنْتُ أَشَاءُ أَنَّهُ يَبْقَى حَتَّى أَجِيءَ، فَمَاذَا لَكَ؟ اتْبَعْنِي أَنْتَ!».

© Info

Dícele Jesús: Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué á tí? Sígueme tú.

© Info

Jesús le dijo: Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué a ti? Sígueme tú.

© Info

Jesus said to him, If it is my desire for him to be here till I come back, what is that to you? come yourself after me.

© Info

耶穌對他說、我若要他等到我來的時候、與你何干.你跟從我罷。

© Info

Jesús le dijo: --Si yo quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué tiene esto que ver contigo? Tú, sígueme.

© Info

예수께서 가라사대 내가 올 때까지 그를 머물게 하고자 할지라도 네게 무슨 상관이냐 너는 나를 따르라 하시더라

© Info

Jésus lui dit: Si je veux qu'il demeure jusqu'à ce que je vienne, que t'importe? Toi, suis-moi.

© Info

Jesus spricht zu ihm: So ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an? Folge du mir nach!

© Info

Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе [до того]? ты иди за Мною.

© Info

Le dice Jesús: Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué a ti? Sígueme tú.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 21 — Additional Translations: