TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 4:53 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 4:53 - ἔγνω οὖν πατὴρ ὅτι ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐν εἶπεν αὐτῷ Ἰησοῦς ὅτι υἱός σου ζῇ καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ οἰκία αὐτοῦ ὅλη
Listen :: Ιωάννης 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 4:53
So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.

© Info

So the father knew that it was at the same hour in which Jesus said to him, “Your son lives.” And he himself believed, and his whole household.

© Info

Then the father realized that that was the very time Jesus had told him, “Your son will live.” And he and his entire household believed in Jesus.

© Info

Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, “Your son will live.” So he and his whole household believed.

© Info

The father knew that was the hour when Jesus had said to him, “Your son will live.” And he himself believed, and all his household.

© Info

The father realized this was the very hour at which Jesus had told him, “Your son will live.” So he himself believed, along with his whole household.

© Info

So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son is alive; and he himself believed, and his entire household.

© Info

So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son lives”; and he himself believed and his whole household.

© Info

So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son lives; and he himself believed and his whole household.

© Info

Then the father realized that it was at that very hour when Jesus had said to him, “Your son lives”; and he and his entire household believed and confidently trusted [in Him as Savior].

© Info

Then the father realized that it was the very time Jesus had said to him, "Your son will live," and he himself believed along with his entire household.

© Info

The father knew that was the hour when Jesus had said to him, "Your son will live" ; and he himself believed, and all his household.

© Info

So the father knew that it was at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.

© Info

then the father knew that it was in that hour in which Jesus said to him -- 'Thy son doth live,' and he himself believed, and his whole house;

© Info

The father therefore knew that it was in that hour in which Jesus said to him, Thy son lives; and he believed, himself and his whole house.

© Info

So the father knew that it was at the same hour in which Jesus said to him, Thy son liveth: and he himself believed, and his whole house.

© Info

So the father knew that it was at that hour in which Yeshua said to him, "Your son lives." He believed, as did his whole house.

© Info

cognovit ergo pater quia illa hora erat in qua dixit ei Iesus filius tuus vivit et credidit ipse et domus eius tota

© Info

فَعَلِمَ الأَبُ أَنَّهَا السَّاعَةُ الَّتِي قَالَ لَهُ يَسُوعُ فِيهَا: «إِنَّ ابْنَكَ حَيٌّ». فَآمَنَ هُوَ وَأَهْلُ بَيْتِهِ جَمِيعاً.

© Info

ἔγνω οὖν πατὴρ ὅτι ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐν εἶπεν αὐτῷ Ἰησοῦς υἱός σου ζῇ καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ οἰκία αὐτοῦ ὅλη

© Info

ἔγνω οὖν πατὴρ ὅτι ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐν εἶπεν αὐτῷ Ἰησοῦς ὅτι υἱός σου ζῇ καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ οἰκία αὐτοῦ ὅλη

© Info

فَفَهِمَ الأَبُ أَنَّهُ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ الَّتِي قَالَ لَهُ فِيهَا يَسُوعُ:«إِنَّ ابْنَكَ حَيٌّ». فَآمَنَ هُوَ وَبَيْتُهُ كُلُّهُ.

© Info

El padre entonces entendió, que aquella hora era cuando Jesús le dijo: Tu hijo vive; y creyó él y toda su casa.

© Info

El padre entonces entendió que aquella era la hora en que Jesús le había dicho: Tu hijo vive; y creyó él con toda su casa.

© Info

It was clear then to the father that this was the very time at which Jesus said to him, Your son is living. And he had faith in Jesus, he and all his family.

© Info

他便知道這正是耶穌對他說你兒子活了的時候、他自己和全家就都信了。

© Info

El padre entonces entendió que era aquella hora cuando Jesús le había dicho: "Tu hijo vive." Y creyó él con toda su casa.

© Info

아비가 예수께서 네 아들이 살았다 말씀하신 그 때인줄 알고 자기와 그 온 집이 다 믿으니라

© Info

Le père reconnut que c'était à cette heure-là que Jésus lui avait dit: Ton fils vit. Et il crut, lui et toute sa maison.

© Info

Da merkte der Vater, daß es um die Stunde wäre, in welcher Jesus zu ihm gesagt hatte: Dein Sohn lebt. Und er glaubte mit seinem ganzen Hause.

© Info

Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь дом его.

© Info

El padre entonces entendió, que aquella hora era cuando Jesús le dijo: Tu hijo vive; y creyó él y toda su casa.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 4 — Additional Translations: