TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 5:23 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 5:23 - ἵνα πάντες τιμῶσίν τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσίν τὸν πατέρα μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν
Listen :: Ιωάννης 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 5:23
That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.

© Info

“that all should honor the Son just as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.

© Info

so that everyone will honor the Son, just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son is certainly not honoring the Father who sent him.

© Info

that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.

© Info

that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

© Info

“so that all people may honor the Son just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

© Info

so that all will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.

© Info

so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.

© Info

so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.

© Info

so that all will give honor (reverence, homage) to the Son just as they give honor to the Father. [In fact] the one who does not honor the Son does not honor the Father who has sent Him.

© Info

so that all people will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

© Info

that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

© Info

that all may honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son honoreth not the Father that sent him.

© Info

that all may honour the Son according as they honour the Father; he who is not honouring the Son, doth not honour the Father who sent him.

© Info

that all may honour the Son, even as they honour the Father. He who honours not the Son, honours not the Father who has sent him.

© Info

That all men should honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son, honoreth not the Father who hath sent him.

© Info

that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn't honor the Son doesn't honor the Father who sent him.

© Info

ut omnes honorificent Filium sicut honorificant Patrem qui non honorificat Filium non honorificat Patrem qui misit illum

© Info

لِيُكْرِمَ الْجَمِيعُ الاِبْنَ كَمَا يُكْرِمُونَ الآبَ. وَمَنْ لَا يُكْرِمِ الاِبْنَ لَا يُكْرِمِ الآبَ الَّذِي أَرْسَلَهُ.

© Info

ἵνα πάντες τιμῶσι τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσι τὸν πατέρα μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν

© Info

ἵνα πάντες τιμῶσίν τὸν υἱὸν καθὼς τιμῶσίν τὸν πατέρα μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὐ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν

© Info

لِكَيْ يُكْرِمَ الْجَمِيعُ الابْنَ كَمَا يُكْرِمُونَ الآبَ. مَنْ لاَ يُكْرِمُ الابْنَ لاَ يُكْرِمُ الآبَ الَّذِي أَرْسَلَهُ.

© Info

Para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió.

© Info

para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió.

© Info

So that all men may give honour to the Son even as they give honour to the Father. He who gives no honour to the Son gives no honour to the Father who sent him.

© Info

叫人都尊敬子如同尊敬父一樣。不尊敬子的、就是不尊敬差子來的父。

© Info

para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió.

© Info

이는 모든 사람으로 아버지를 공경하는 것 같이 아들을 공경하게 하려 하심이라 아들을 공경치 아니하는 자는 그를 보내신 아버지를 공경치 아니하느니라

© Info

afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n'honore pas le Fils n'honore pas le Père qui l'a envoyé.

© Info

auf daß sie alle den Sohn ehren, wie sie den Vater ehren. Wer den Sohn nicht ehrt, der ehrt den Vater nicht, der ihn gesandt hat.

© Info

дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.

© Info

para que todos honren al Hijo como honran al Padre. El que no honra al Hijo, no honra al Padre que le envió.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 5 — Additional Translations: