TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 5:35 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 5:35 - ἐκεῖνος ἦν λύχνος καιόμενος καὶ φαίνων ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε αγαλλιασθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ
Listen :: Ιωάννης 5
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 5:35
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.

© Info

“He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.

© Info

John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.

© Info

John was a lamp that burned and gave light, and you chose for a time to enjoy his light.

© Info

He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

© Info

“John[fn] was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

© Info

“He was the lamp that was burning and shining, and you were willing to rejoice for [fn]a while in his light.

© Info

“He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice for [fn]a while in his light.

© Info

“He was the lamp that was burning and shining and you were willing to rejoice for [fn]a while in his light.

© Info

“John was the lamp that kept on burning and shining [to show you the way], and you were willing for a while to rejoice in his light.

© Info

He was a lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice greatly for a short time in his light.

© Info

He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

© Info

He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light.

© Info

he was the burning and shining lamp, and ye did will to be glad, for an hour, in his light.

© Info

*He* was the burning and shining lamp, and ye were willing for a season to rejoice in his light.

© Info

He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.

© Info

He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

© Info

ille erat lucerna ardens et lucens vos autem voluistis exultare ad horam in luce eius

© Info

فَقَدْ كَانَ يُوحَنَّا مِصْبَاحاً مُتَوَهِّجاً مُضِيئاً، وَشِئْتُمْ أَنْ تَسْتَمْتِعُوا بِنُورِهِ فَتْرَةً مِنَ الزَّمَنِ.

© Info

ἐκεῖνος ἦν λύχνος καιόμενος καὶ φαίνων ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ

© Info

ἐκεῖνος ἦν λύχνος καιόμενος καὶ φαίνων ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε αγαλλιασθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ

© Info

كَانَ هُوَ السِّرَاجَ الْمُوقَدَ الْمُنِيرَ، وَأَنْتُمْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَبْتَهِجُوا بِنُورِهِ سَاعَةً.

© Info

El era antorcha que ardía y alumbraba: y vosotros quisisteis recrearos por un poco á su luz.

© Info

El era antorcha que ardía y alumbraba; y vosotros quisisteis regocijaros por un tiempo en su luz.

© Info

He was a burning and shining light, and for a time you were ready to be happy in his light.

© Info

約翰是點著的明燈.你們情願暫時喜歡他的光。

© Info

Él era antorcha que ardía y alumbraba, y vosotros quisisteis regocijaros por un poco en su luz.

© Info

요한은 켜서 비취는 등불이라 너희가 일시 그 빛에 즐거이 있기를 원하였거니와

© Info

Jean était la lampe qui brûle et qui luit, et vous avez voulu vous réjouir une heure à sa lumière.

© Info

Er war ein brennend und scheinend Licht; ihr aber wolltet eine kleine Weile fröhlich sein in seinem Lichte.

© Info

Он был светильник, горящий и светящий; а вы хотели малое время порадоваться при свете его.

© Info

El era lámpara que ardía y alumbraba; mas vosotros quisisteis recrearos por una hora a su luz.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 5 — Additional Translations: