TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 6:14 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 6:14 - Οἱ οὖν ἄνθρωποι ἰδόντες ἐποίησεν σημεῖον Ἰησοῦς, ἔλεγον ὅτι Οὗτός ἐστιν ἀληθῶς προφήτης ἐρχόμενος εἰς τὸν κόσμον
Listen :: Ιωάννης 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 6:14
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.

© Info

Then those men, when they had seen the sign that Jesus did, said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”

© Info

When the people saw him[fn] do this miraculous sign, they exclaimed, “Surely, he is the Prophet we have been expecting!”[fn]

© Info

After the people saw the sign Jesus performed, they began to say, “Surely this is the Prophet who is to come into the world.”

© Info

When the people saw the sign that he had done, they said, “This is indeed the Prophet who is to come into the world!”

© Info

When the people saw the sign[fn] he had done, they said, “This truly is the Prophet who is to come into the world.”

© Info

Therefore when the people saw the [fn]sign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”

© Info

Therefore when the people saw the [fn]sign which He had performed, they said, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”

© Info

Therefore when the people saw the [fn]sign which He had done, they were saying, “This is truly the Prophet who is to come into the world.”

© Info

When the people saw the sign (attesting miracle) that He had done, they began saying, “This is without a doubt the promised Prophet who is to come into the world!”

© Info

Now when the people saw the miraculous sign that Jesus performed, they began to say to one another, "This is certainly the Prophet who is to come into the world."

© Info

When the people saw the sign which he had done, they said, "This is indeed the prophet who is to come into the world!"

© Info

When therefore the people saw the sign which he did, they said, This is of a truth the prophet that cometh into the world.

© Info

The men, then, having seen the sign that Jesus did, said -- 'This is truly the Prophet, who is coming to the world;'

© Info

The men therefore, having seen the sign which Jesus had done, said, This is truly the prophet which is coming into the world.

© Info

Then those men, when they had seen the miracle that Jesus performed, said, This is truly that prophet that should come into the world.

© Info

When therefore the people saw the sign which Yeshua did, they said, "This is truly the prophet who comes into the world."

© Info

illi ergo homines cum vidissent quod fecerat signum dicebant quia hic est vere propheta qui venturus est in mundum

© Info

فَلَمَّا رَأَى النَّاسُ الآيَةَ الَّتِي صَنَعَهَا يَسُوعُ قَالُوا: «حَقّاً، هَذَا هُوَ النَّبِيُّ الآتِي إِلَى الْعَالَمِ».

© Info

οἱ οὖν ἄνθρωποι ἰδόντες ἐποίησεν σημεῖον ἔλεγον ὅτι οὗτός ἐστιν ἀληθῶς προφήτης ἐρχόμενος εἰς τὸν κόσμον

© Info

Οἱ οὖν ἄνθρωποι ἰδόντες ἐποίησεν σημεῖον Ἰησοῦς, ἔλεγον ὅτι Οὗτός ἐστιν ἀληθῶς προφήτης ἐρχόμενος εἰς τὸν κόσμον

© Info

فَلَمَّا رَأَى النَّاسُ الآيَةَ الَّتِي صَنَعَهَا يَسُوعُ قَالُوا:«إِنَّ هذَا هُوَ بِالْحَقِيقَةِ النَّبِيُّ الآتِي إِلَى الْعَالَمِ!»

© Info

Aquellos hombres entonces, como vieron la señal que Jesús había hecho, decían: Este verdaderamente es el profeta que había de venir al mundo.

© Info

Aquellos hombres entonces, viendo la señal que Jesús había hecho, dijeron: Este verdaderamente es el profeta que había de venir al mundo.

© Info

And when the people saw the sign which he had done, they said, Truly, this is the prophet who is to come into the world.

© Info

眾人看見耶穌所行的神蹟、就說、這真是那要到世間來的先知。

© Info

Entonces, cuando los hombres vieron la señal que Jesús había hecho, decían: --¡Verdaderamente, éste es el profeta que ha de venir al mundo!

© Info

그 사람들이 예수의 행하신 이 표적을 보고 말하되 이는 참으로 세상에 오실 그 선지자라 하더라

© Info

Ces gens, ayant vu le miracle que Jésus avait fait, disaient: Celui-ci est vraiment le prophète qui doit venir dans le monde.

© Info

Da nun die Menschen das Zeichen sahen, das Jesus tat, sprachen sie: Das ist wahrlich der Prophet, der in die Welt kommen soll.

© Info

Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должно придти в мир.

© Info

Aquellos hombres entonces, como vieron la señal que Jesús había hecho, decían: Este verdaderamente es el profeta que había de venir al mundo.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Notice
BLB Maintenance

Blue Letter Bible will undergo maintenance on Friday, May 16, 2025 beginning at 5 AM UTC (10 PM PDT, 1 AM EDT) lasting for about 1 hour.

This maintenance will affect our website and related services for the iOS & Android mobile apps, such as the interlinear, text & audio commentaries, and lexicon resources.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 6 — Additional Translations: