TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 6:71 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 6:71 - ἔλεγεν δὲ τὸν Ἰούδαν Σίμωνος Ἰσκαριώτην· οὗτος γὰρ ἤμελλεν αὐτόν παραδιδόναι εἷς ὢν ἐκ τῶν δώδεκα
Listen :: Ιωάννης 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 6:71
He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.

© Info

He spoke of Judas Iscariot, the son of Simon, for it was he who would betray Him, being one of the twelve.

© Info

He was speaking of Judas, son of Simon Iscariot, one of the Twelve, who would later betray him.

© Info

(He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.)

© Info

He spoke of Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was going to betray him.

© Info

He was referring to Judas, Simon Iscariot’s son,[fn] one of the Twelve, because he was going to betray him.

© Info

Now He meant Judas the son of Simon Iscariot; for he, one of the twelve, [fn]was going to betray Him.

© Info

Now He meant Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, [fn]was going to betray Him.

© Info

Now He was speaking of Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, [fn]was going to betray Him.

© Info

Now He was speaking of Judas, the son of Simon Iscariot; for he, one of the twelve [disciples], was about to betray Him.

© Info

(Now he said this about Judas son of Simon Iscariot, for Judas, one of the twelve, was going to betray him.)

© Info

He spoke of Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was to betray him.

© Info

Now he spake of Judas the son of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, being one of the twelve.

© Info

And he spake of Judas, Simon's son, Iscariot, for he was about to deliver him up, being one of the twelve.

© Info

Now he spoke of Judas the son of Simon, Iscariote, for he it was who should deliver him up, being one of the twelve.

© Info

He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for it was he that was to betray him, being one of the twelve.

© Info

Now he spoke of Yehudah, the son of Shim`on Ish-K'riot, for it was he who would betray him, being one of the twelve.

© Info

[Vulgate 6:72] dicebat autem Iudam Simonis Scariotis hic enim erat traditurus eum cum esset unus ex duodecim

© Info

ἔλεγεν δὲ τὸν Ἰούδαν Σίμωνος Ἰσκαριώτου οὗτος γὰρ ἔμελλεν παραδιδόναι αὐτόν εἷς ἐκ τῶν δώδεκα

© Info

ἔλεγεν δὲ τὸν Ἰούδαν Σίμωνος Ἰσκαριώτην· οὗτος γὰρ ἤμελλεν αὐτόν παραδιδόναι εἷς ὢν ἐκ τῶν δώδεκα

© Info

قَالَ عَنْ يَهُوذَا سِمْعَانَ الإِسْخَرْيُوطِيِّ، لأَنَّ هذَا كَانَ مُزْمِعًا أَنْ يُسَلِّمَهُ، وَهُوَ وَاحِدٌ مِنَ الاثْنَيْ عَشَرَ.

© Info

أَشَارَ بِهَذَا إِلَى يَهُوذَا بْنِ سِمْعَانَ الإِسْخَرْيُوطِيِّ، الَّذِي سَلَّمَهُ فِيمَا بَعْدُ مَعَ أَنَّهُ كَانَ مِنَ الاِثْنَيْ عَشَرَ!

© Info

Y hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón, porque éste era el que le había de entregar, el cual era uno de los doce.

© Info

Hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón; porque éste era el que le iba a entregar, y era uno de los doce.

© Info

He was talking of Judas, the son of Simon Iscariot. It was he who was to be false to Jesus--one of the twelve.

© Info

耶穌這話是指著加略人西門的兒子猶大說的.他本是十二個門徒裡的一個、後來要賣耶穌的。

© Info

Hablaba de Judas hijo de Simón Iscariote; porque éste, siendo uno de los doce, estaba por entregarlo.

© Info

이 말씀은 가룟 시몬의 아들 유다를 가리키심이라 저는 열 둘 중의 하나로 예수를 팔 자러라

© Info

Il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon; car c'était lui qui devait le livrer, lui, l'un des douze.

© Info

Er redete aber von dem Judas, Simons Sohn, Ischariot; der verriet ihn hernach, und war der Zwölfe einer.

© Info

Это говорил Он об Иуде Симонове Искариоте, ибо сей хотел предать Его, будучи один из двенадцати.

© Info

Y hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón, porque éste era el que le había de entregar, el cual era uno de los doce.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 6 — Additional Translations: