TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 6:9 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 6:9 - Ἔστιν παιδάριον ἓν ὧδε ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους
Listen :: Ιωάννης 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 6:9
There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?

© Info

“There is a lad here who has five barley loaves and two small fish, but what are they among so many?”

© Info

“There’s a young boy here with five barley loaves and two fish. But what good is that with this huge crowd?”

© Info

“Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?”

© Info

“There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are they for so many?”

© Info

“There’s a boy here who has five barley loaves and two fish ​— ​but what are they for so many? ”

© Info

“There is a boy here who has five barley loaves and two fish; but what are these for so many people?

© Info

“There is a lad here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?”

© Info

“There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these for so many people?”

© Info

“There is a little boy here who has five barley loaves and two fish; but what are these for so many people?”

© Info

"Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good are these for so many people?"

© Info

"There is a lad here who has five barley loaves and two fish; but what are they among so many?"

© Info

There is a lad here, who hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many?

© Info

'There is one little lad here who hath five barley loaves, and two fishes, but these -- what are they to so many?'

© Info

There is a little boy here who has five barley loaves and two small fishes; but this, what is it for so many?

© Info

There is a lad here, who hath five barley-loaves, and two small fishes: but what are they among so many?

© Info

"There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?"

© Info

est puer unus hic qui habet quinque panes hordiacios et duos pisces sed haec quid sunt inter tantos

© Info

«هُنَا وَلَدٌ مَعَهُ خَمْسَةُ أَرْغِفَةِ شَعِيرٍ وَسَمَكَتَانِ صَغِيرَتَانِ. وَلكِنْ مَا هذِهِ لِمِثْلِ هَذَا الْجَمْعِ الْكَبِيرِ؟»

© Info

ἔστιν παιδάριον ὧδε ὃς ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους

© Info

Ἔστιν παιδάριον ἓν ὧδε ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους

© Info

«هُنَا غُلاَمٌ مَعَهُ خَمْسَةُ أَرْغِفَةِ شَعِيرٍ وَسَمَكَتَانِ، وَلكِنْ مَا هذَا لِمِثْلِ هؤُلاَءِ؟»

© Info

Un muchacho está aquí que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos; ¿mas qué es esto entre tantos?

© Info

Aquí está un muchacho, que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos; mas ¿qué es esto para tantos?

© Info

There is a boy here with five barley cakes and two fishes: but what is that among such a number?

© Info

在這裡有一個孩童、帶著五個大麥餅、兩條魚.只是分給這許多人、還算甚麼呢。

© Info

--Aquí hay un muchacho que tiene cinco panes de cebada y dos pescaditos. Pero, ¿qué es esto para tantos?

© Info

여기 한 아이가 있어 보리떡 다섯개와 물고기 두 마리를 가졌나이다 그러나 그것이 이 많은 사람에게 얼마나 되겠삽나이까

© Info

Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens?

© Info

Es ist ein Knabe hier, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische; aber was ist das unter so viele?

© Info

здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных и две рыбки; но что это для такого множества?

© Info

Un muchacho está aquí que tiene cinco panes de cebada y dos peces pequeños; ¿mas qué es esto entre tantos?

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 6 — Additional Translations: