TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 8:25 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 8:25 - ἔλεγον οὖν αὐτῷ Σὺ τίς εἶ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς Τὴν ἀρχὴν τι καὶ λαλῶ ὑμῖν
Listen :: Ιωάννης 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 8:25
Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.

© Info

Then they said to Him, “Who are You?” And Jesus said to them, “Just what I have been saying to you from the beginning.

© Info

“Who are you?” they demanded.
Jesus replied, “The one I have always claimed to be.[fn]

© Info

“Who are you?” they asked. “Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied.

© Info

So they said to him, “Who are you?” Jesus said to them, “Just what I have been telling you from the beginning.

© Info

“Who are you? ” they questioned.

“Exactly what I’ve been telling you from the very beginning,” Jesus told them.

© Info

Then they were saying to Him, “Who are You?” Jesus said to them, [fn]What have I even been saying to you from the beginning?

© Info

So they were saying to Him, “Who are You?” Jesus said to them, [fn]What have I been saying to you from the beginning?

© Info

So they were saying to Him, “Who are You?” Jesus said to them, [fn]What have I been saying to you from the beginning?

© Info

So they said to Him, “Who are You [anyway]?” Jesus replied, “What have I been saying to you from the beginning?

© Info

So they said to him, "Who are you?" Jesus replied, "What I have told you from the beginning.

© Info

They said to him, "Who are you?" Jesus said to them, "Even what I have told you from the beginning.

© Info

They said therefore unto him, Who art thou? Jesus said unto them, Even that which I have also spoken unto you from the beginning.

© Info

They said, therefore, to him, 'Thou -- who art thou?' and Jesus said to them, 'Even what I did speak of to you at the beginning;

© Info

They said therefore to him, Who art thou? And Jesus said to them, Altogether that which I also say to you.

© Info

Then said they to him, Who art thou? And Jesus saith to them, Even the same that I said to you from the beginning.

© Info

They said therefore to him, "Who are you?" Yeshua said to them, "Just what I have been saying to you from the beginning.

© Info

dicebant ergo ei tu quis es dixit eis Iesus principium quia et loquor vobis

© Info

فَسَأَلُوهُ: «مَنْ أَنْتَ؟» أَجَابَ يَسُوعُ: «قُلْتُ لَكُمْ مِنَ الْبِدَايَةِ!

© Info

ἔλεγον οὖν αὐτῷ σὺ τίς εἶ εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς τὴν ἀρχὴν τι καὶ λαλῶ ὑμῖν

© Info

ἔλεγον οὖν αὐτῷ Σὺ τίς εἶ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς Τὴν ἀρχὴν τι καὶ λαλῶ ὑμῖν

© Info

فَقَالُوا لَهُ: «مَنْ أَنْتَ؟» فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ:«أَنَا مِنَ الْبَدْءِ مَا أُكَلِّمُكُمْ أَيْضًا بِهِ.

© Info

Y decíanle: ¿Tú quién eres? Entonces Jesús les dijo: El que al principio también os he dicho.

© Info

Entonces le dijeron: ¿Tú quién eres? Entonces Jesús les dijo: Lo que desde el principio os he dicho.

© Info

Then they said to him, Who are you? Jesus said, What I said to you from the first.

© Info

他們就問他說、你是誰。耶穌對他們說、就是我從起初所告訴你們的。

© Info

Así que le decían: --Tú, ¿quién eres? Entonces Jesús les dijo: --Lo mismo que os vengo diciendo desde el principio.

© Info

저희가 말하되 네가 누구냐 예수께서 가라사대 나는 처음부터 너희에게 말하여 온 자니라

© Info

Qui es-tu? lui dirent-ils. Jésus leur répondit: Ce que je vous dis dès le commencement.

© Info

Da sprachen sie zu ihm: Wer bist du denn? Und Jesus sprach zu ihnen: Erstlich der, der ich mit euch rede.

© Info

Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.

© Info

Y le decían: ¿Tú quién eres? Entonces Jesús les dijo: El que al principio también os he dicho.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 8 — Additional Translations: