TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Ιωάννης (John) 9:3 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxJohn 9:3 - ἀπεκρίθη Ἰησοῦς Οὔτε οὗτος ἥμαρτεν οὔτε οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῇ τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ ἐν αὐτῷ
Listen :: Ιωάννης 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 9:3
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.

© Info

Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but that the works of God should be revealed in him.

© Info

“It was not because of his sins or his parents’ sins,” Jesus answered. “This happened so the power of God could be seen in him.

© Info

“Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him.

© Info

Jesus answered, “It was not that this man sinned, or his parents, but that the works of God might be displayed in him.

© Info

“Neither this man nor his parents sinned,” Jesus answered. “This came about so that God’s works might be displayed in him.

© Info

Jesus answered, It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him.

© Info

Jesus answered, It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him.

© Info

Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but this was so that the works of God might be manifested in him.

© Info

Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but it was so that the works of God might be displayed and illustrated in him.

© Info

Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned, but he was born blind so that the acts of God may be revealed through what happens to him.

© Info

Jesus answered, "It was not that this man sinned, or his parents, but that the works of God might be made manifest in him.

© Info

Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.

© Info

Jesus answered, 'Neither did this one sin nor his parents, but that the works of God may be manifested in him;

© Info

Jesus answered, Neither has this man sinned nor his parents, but that the works of God should be manifested in him.

© Info

Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.

© Info

Yeshua answered, "Neither did this man sin, nor his parents; but, that the works of God might be revealed in him.

© Info

respondit Iesus neque hic peccavit neque parentes eius sed ut manifestetur opera Dei in illo

© Info

فَأَجَابَهُمْ يَسُوعُ: «لا هُوَ أَخْطَأَ وَلا وَالِدَاهُ، وَلكِنْ حَتَّى تَظْهَرَ فِيهِ أَعْمَالُ اللهِ.

© Info

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς οὔτε οὗτος ἥμαρτεν οὔτε οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῇ τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ ἐν αὐτῷ

© Info

ἀπεκρίθη Ἰησοῦς Οὔτε οὗτος ἥμαρτεν οὔτε οἱ γονεῖς αὐτοῦ ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῇ τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ ἐν αὐτῷ

© Info

أَجَابَ يَسُوعُ:«لاَ هذَا أَخْطَأَ وَلاَأَبَوَاهُ، لكِنْ لِتَظْهَرَ أَعْمَالُ اللهِ فِيهِ.

© Info

Respondió Jesús: Ni éste pecó, ni sus padres: mas para que las obras de Dios se manifiesten en él.

© Info

Respondió Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.

© Info

Jesus said in answer, It was not because of his sin, or because of his father's or mother's; it was so that the works of God might be seen openly in him.

© Info

耶穌回答說、也不是這人犯了罪、也不是他父母犯了罪、是要在他身上顯出 神的作為來。

© Info

Respondió Jesús: --No es que éste pecó, ni tampoco sus padres. Al contrario, fue para que las obras de Dios se manifestaran en él.

© Info

예수께서 대답하시되 이 사람이나 그 부모가 죄를 범한 것이 아니라 그에게서 하나님의 하시는 일을 나타내고자 하심이니라

© Info

Jésus répondit: Ce n'est pas que lui ou ses parents aient péché; mais c'est afin que les oeuvres de Dieu soient manifestées en lui.

© Info

Jesus antwortete: Es hat weder dieser gesündigt noch seine Eltern, sondern daß die Werke Gottes offenbar würden an ihm.

© Info

Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но [это для] [того], чтобы на нем явились дела Божии.

© Info

Respondió Jesús: Ni éste pecó, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 9 — Additional Translations: