TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 12:47 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 12:47 - ἐκεῖνος δὲ δοῦλος γνοὺς τὸ θέλημα τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ, καὶ μὴ ἑτοιμάσας μηδὲ ποιήσας πρὸς τὸ θέλημα αὐτοῦ δαρήσεται πολλάς·
Listen :: Λουκάς 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 12:47
And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.

© Info

“And that servant who knew his master’s will, and did not prepare himself or do according to his will, shall be beaten with many stripes.

© Info

“And a servant who knows what the master wants, but isn’t prepared and doesn’t carry out those instructions, will be severely punished.

© Info

“The servant who knows the master’s will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows.

© Info

And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating.

© Info

“And that servant who knew his master’s will and didn’t prepare himself or do it[fn] will be severely beaten.

© Info

“And that slave who knew his master’s will and did not get ready or act in accordance with his will, will receive many blows,

© Info

“And that slave who knew his master’s will and did not get ready or act in accord with his will, will receive many lashes,

© Info

“And that slave who knew his master’s will and did not get ready or act in accord with his will, will receive many beatings,

© Info

“And that servant who knew his master’s will, and yet did not get ready or act in accord with his will, will be beaten with many lashes [of the whip],

© Info

That servant who knew his master's will but did not get ready or do what his master asked will receive a severe beating.

© Info

And that servant who knew his master's will, but did not make ready or act according to his will, shall receive a severe beating.

© Info

And that servant, who knew his lord’s will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many stripes;

© Info

'And that servant, who having known his lord's will, and not having prepared, nor having gone according to his will, shall be beaten with many stripes,

© Info

But that bondman who knew his own lord's will, and had not prepared himself nor done his will, shall be beaten with many stripes;

© Info

And that servant who knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.

© Info

That servant, who knew his lord's will, and didn't prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,

© Info

ille autem servus qui cognovit voluntatem domini sui et non praeparavit et non fecit secundum voluntatem eius vapulabit multas

© Info

وَأَمَّا ذَلِكَ الْعَبْدُ الَّذِي يَعْمَلُ بِإِرَادَةِ سَيِّدِهِ، فَإِنَّهُ سَيُضْرَبُ كَثِيراً.

© Info

ἐκεῖνος δὲ δοῦλος γνοὺς τὸ θέλημα τοῦ κυρίου αὐτοῦ καὶ μὴ ἑτοιμάσας ποιήσας πρὸς τὸ θέλημα αὐτοῦ δαρήσεται πολλάς

© Info

ἐκεῖνος δὲ δοῦλος γνοὺς τὸ θέλημα τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ, καὶ μὴ ἑτοιμάσας μηδὲ ποιήσας πρὸς τὸ θέλημα αὐτοῦ δαρήσεται πολλάς·

© Info

وَأَمَّا ذلِكَ الْعَبْدُ الَّذِي يَعْلَمُ إِرَادَةَ سَيِّدِهِ وَلاَ يَسْتَعِدُّ وَلاَ يَفْعَلُ بحَسَبِ إِرَادَتِهِ، فَيُضْرَبُ كَثِيرًا.

© Info

Porque el siervo que entendió la voluntad de su señor, y no se apercibió, ni hizo conforme á su voluntad, será azotado mucho.

© Info

Aquel siervo que conociendo la voluntad de su señor, no se preparó, ni hizo conforme a su voluntad, recibirá muchos azotes.

© Info

And the servant who had knowledge of his lord's desires and was not ready for him and did not do as he was ordered, will be given a great number of blows;

© Info

僕人知道主人的意思、卻不預備、又不順他的意思行、那僕人必多受責打.

© Info

Porque aquel siervo que entendió la voluntad de su señor y no se preparó ni hizo conforme a su voluntad, recibirá muchos azotes.

© Info

주인의 뜻을 알고도 예비치 아니하고 그 뜻대로 행치 아니한 종은 많이 맞을 것이요

© Info

Le serviteur qui, ayant connu la volonté de son maître, n'a rien préparé et n'a pas agi selon sa volonté, sera battu d'un grand nombre de coups.

© Info

Der Knecht aber, der seines Herrn Willen weiß, und hat sich nicht bereitet, auch nicht nach seinem Willen getan, der wird viel Streiche leiden müssen.

© Info

Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;

© Info

Porque el siervo que entendió la voluntad de su señor, y no se apercibió, ni hizo conforme a su voluntad, será azotado mucho.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 12 — Additional Translations: