TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 15:14 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 15:14 - δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα ἐγένετο λιμὸς ἰσχυρὸς κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην καὶ αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι
Listen :: Λουκάς 15
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 15:14
And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want.

© Info

“But when he had spent all, there arose a severe famine in that land, and he began to be in want.

© Info

About the time his money ran out, a great famine swept over the land, and he began to starve.

© Info

After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need.

© Info

And when he had spent everything, a severe famine arose in that country, and he began to be in need.

© Info

“After he had spent everything, a severe famine struck that country, and he had nothing.[fn]

© Info

“Now when he had [fn]spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began doing without.

© Info

“Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.

© Info

“Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.

© Info

“Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to do without and be in need.

© Info

Then after he had spent everything, a severe famine took place in that country, and he began to be in need.

© Info

And when he had spent everything, a great famine arose in that country, and he began to be in want.

© Info

And when he had spent all, there arose a mighty famine in that country; and he began to be in want.

© Info

and he having spent all, there came a mighty famine on that country, and himself began to be in want;

© Info

But when he had spent all there arose a violent famine throughout that country, and he began to be in want.

© Info

And when he had spent all, there arose a severe famine in that land; and he began to be in want.

© Info

When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need.

© Info

et postquam omnia consummasset facta est fames valida in regione illa et ipse coepit egere

© Info

δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα ἐγένετο λιμὸς ἰσχυρὰ κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην καὶ αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι

© Info

δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα ἐγένετο λιμὸς ἰσχυρὸς κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην καὶ αὐτὸς ἤρξατο ὑστερεῖσθαι

© Info

فَلَمَّا أَنْفَقَ كُلَّ شَيْءٍ، حَدَثَ جُوعٌ شَدِيدٌ فِي تِلْكَ الْكُورَةِ، فَابْتَدَأَ يَحْتَاجُ.

© Info

وَلكِنْ لَمَّا أَنْفَقَ كُلَّ شَيْءٍ، اجْتَاحَتْ ذلِكَ الْبَلَدَ مَجَاعَةٌ قَاسِيَةٌ، فَأَخَذَ يَشْعُرُ بِالْحَاجَةِ.

© Info

Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una grande hambre en aquella provincia, y comenzóle á faltar.

© Info

Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una gran hambre en aquella provincia, y comenzó a faltarle.

© Info

And when everything was gone, there was no food to be had in that country, and he was in need.

© Info

既耗盡了一切所有的、又遇著那地方大遭饑荒、就窮苦起來。

© Info

Cuando lo hubo malgastado todo, vino una gran hambre en aquella región, y él comenzó a pasar necesidad.

© Info

다 없이한 후 그 나라에 크게 훙년이 들어 저가 비로소 궁핍한지라

© Info

Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.

© Info

Da er nun all das Seine verzehrt hatte, ward eine große Teuerung durch dasselbe ganze Land, und er fing an zu darben.

© Info

Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;

© Info

Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una gran hambre en aquella provincia, y le comenzó a faltar.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 15 — Additional Translations: