TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 2:51 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 2:51 - καὶ κατέβη μετ᾽ αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρέτ καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς καὶ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς
Listen :: Λουκάς 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 2:51
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.

© Info

Then He went down with them and came to Nazareth, and was subject to them, but His mother kept all these things in her heart.

© Info

Then he returned to Nazareth with them and was obedient to them. And his mother stored all these things in her heart.

© Info

Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.

© Info

And he went down with them and came to Nazareth and was submissive to them. And his mother treasured up all these things in her heart.

© Info

Then he went down with them and came to Nazareth and was obedient to them. His mother kept all these things in her heart.

© Info

And He went down with them and came to Nazareth, and He continued to be subject to them; and His mother treasured all these [fn]things in her heart.

© Info

And He went down with them and came to Nazareth, and He continued in subjection to them; and His mother treasured all these [fn]things in her heart.

© Info

And He went down with them and came to Nazareth, and He continued in subjection to them, and His mother was treasuring all these [fn]things in her heart.

© Info

He went down to Nazareth with them, and was continually submissive and obedient to them; and His mother treasured all these things in her heart.

© Info

Then he went down with them and came to Nazareth, and was obedient to them. But his mother kept all these things in her heart.

© Info

And he went down with them and came to Nazareth, and was obedient to them; and his mother kept all these things in her heart.

© Info

And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all these sayings in her heart.

© Info

and he went down with them, and came to Nazareth, and he was subject to them, and his mother was keeping all these sayings in her heart,

© Info

And he went down with them and came to Nazareth, and he was in subjection to them. And his mother kept all these things in her heart.

© Info

And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject to them: but his mother kept all these sayings in her heart.

© Info

And he went down with them, and came to Natzeret. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart.

© Info

et descendit cum eis et venit Nazareth et erat subditus illis et mater eius conservabat omnia verba haec in corde suo

© Info

καὶ κατέβη μετ᾽ αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρέθ καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς καὶ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς

© Info

καὶ κατέβη μετ᾽ αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρέτ καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς καὶ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς

© Info

ثُمَّ نَزَلَ مَعَهُمَا وَجَاءَ إِلَى النَّاصِرَةِ وَكَانَ خَاضِعًا لَهُمَا. وَكَانَتْ أُمُّهُ تَحْفَظُ جَمِيعَ هذِهِ الأُمُورِ فِي قَلْبِهَا.

© Info

ثُمَّ نَزَلَ مَعَهُمَا وَرَجَعَ إِلَى النَّاصِرَةِ، وَكَانَ خَاضِعاً لَهُمَا. وَكَانَتْ أُمُّهُ تَحْفَظُ هذِهِ الأُمُورَ كُلَّهَا فِي قَلْبِهَا.

© Info

Y descendió con ellos, y vino á Nazaret, y estaba sujeto á ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón.

© Info

Y descendió con ellos, y volvió a Nazaret, y estaba sujeto a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón.

© Info

And he went down with them and came to Nazareth; and did as he was ordered: and his mother kept all these words in her heart.

© Info

他就同他們下去、回到拿撒勒.並且順從他們.他母親把這一切的事都存在心裡。

© Info

Descendió con ellos y fue a Nazaret, y estaba sujeto a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón.

© Info

예수께서 한가지로 내려가사 나사렛에 이르러 순종하여 받드시더라 그 모친은 이 모든 말을 마음에 두니라

© Info

Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth, et il leur était soumis. Sa mère gardait toutes ces choses dans son coeur.

© Info

Und er ging mit ihnen hinab und kam gen Nazareth und war ihnen untertan. Und seine Mutter behielt alle diese Worte in ihrem Herzen.

© Info

И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем.

© Info

Y descendió con ellos, y vino a Nazaret, y estaba sujeto a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 2 — Additional Translations: