TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 22:55 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 22:55 - ἀψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συγκαθισάντων αὐτῶν ἐκάθητο Πέτρος ἐν μέσῳ αὐτῶν,
Listen :: Λουκάς 22
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 22:55
And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.

© Info

Now when they had kindled a fire in the midst of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.

© Info

The guards lit a fire in the middle of the courtyard and sat around it, and Peter joined them there.

© Info

And when some there had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat down with them.

© Info

And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.

© Info

They lit a fire in the middle of the courtyard and sat down together, and Peter sat among them.

© Info

After they kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter was sitting among them.

© Info

After they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter was sitting among them.

© Info

And after they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter was sitting among them.

© Info

After they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat among them.

© Info

When they had made a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.

© Info

and when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat among them.

© Info

And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them.

© Info

and they having kindled a fire in the midst of the court, and having sat down together, Peter was sitting in the midst of them,

© Info

And they having lit a fire in the midst of the court and sat down together, Peter sat among them.

© Info

And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.

© Info

When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Rock sat among them.

© Info

accenso autem igni in medio atrio et circumsedentibus illis erat Petrus in medio eorum

© Info

وَلَمَّا أُشْعِلَتْ نَارٌ فِي سَاحَةِ الدَّارِ وَجَلَسَ بَعْضُهُمْ حَوْلَهَا، جَلَسَ بُطْرُسُ بَيْنَهُمْ.

© Info

περιαψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συγκαθισάντων ἐκάθητο Πέτρος μέσος αὐτῶν

© Info

ἀψάντων δὲ πῦρ ἐν μέσῳ τῆς αὐλῆς καὶ συγκαθισάντων αὐτῶν ἐκάθητο Πέτρος ἐν μέσῳ αὐτῶν,

© Info

وَلَمَّا أَضْرَمُوا نَارًا فِي وَسْطِ الدَّارِ وَجَلَسُوا مَعًا، جَلَسَ بُطْرُسُ بَيْنَهُمْ.

© Info

Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.

© Info

Y habiendo ellos encendido fuego en medio del patio, se sentaron alrededor; y Pedro se sentó también entre ellos.

© Info

And a fire was lighted in the middle of the open square, and they were seated together, and Peter was among them.

© Info

他們在院子裡生了火、一同坐著.彼得也坐在他們中間。

© Info

Cuando encendieron fuego en medio del patio y se sentaron alrededor, Pedro también se sentó entre ellos.

© Info

사람들이 뜰 가운데 불을 피우고 함께 앉았는지라 베드로도 그 가운데 앉았더니

© Info

Ils allumèrent du feu au milieu de la cour, et ils s'assirent. Pierre s'assit parmi eux.

© Info

Da zündeten sie ein Feuer an mitten im Hof und setzten sich zusammen; und Petrus setzte sich unter sie.

© Info

Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.

© Info

Y habiendo encendido fuego en medio de la sala, y sentándose todos alrededor, se sentó también Pedro entre ellos.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 22 — Additional Translations: