TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 4:26 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 4:26 - καὶ πρὸς οὐδεμίαν αὐτῶν ἐπέμφθη Ἠλίας εἰ μὴ εἰς Σάρεπτα τῆς Σιδῶνος πρὸς γυναῖκα χήραν
Listen :: Λουκάς 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 4:26
But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.

© Info

“but to none of them was Elijah sent except to Zarephath,[fn] in the region of Sidon, to a woman who was a widow.

© Info

Yet Elijah was not sent to any of them. He was sent instead to a foreigner—a widow of Zarephath in the land of Sidon.

© Info

Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon.

© Info

and Elijah was sent to none of them but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.

© Info

“Yet Elijah was not sent to any of them except a widow at Zarephath in Sidon.

© Info

and yet Elijah was sent to none of them, but only to [fn]Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.

© Info

and yet Elijah was sent to none of them, but only to [fn]Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.

© Info

and yet Elijah was sent to none of them, but only to [fn]Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.

© Info

and yet Elijah was not sent [by the Lord] to a single one of them, but only to Zarephath in the land of Sidon, to a woman who was a widow.

© Info

Yet Elijah was sent to none of them, but only to a woman who was a widow at Zarephath in Sidon.

© Info

and Eli'jah was sent to none of them but only to Zar'ephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.

© Info

and unto none of them was Elijah sent, but only to Zarephath, in the land of Sidon, unto a woman that was a widow.

© Info

and unto none of them was Elijah sent, but -- to Sarepta of Sidon, unto a woman, a widow;

© Info

and to none of them was Elias sent but to Sarepta of Sidonia, to a woman that was a widow.

© Info

But to none of them was Elijah sent, save to Sarepta, a city of Sidon, to a woman that was a widow.

© Info

Eliyah was sent to none of them, except to Tzarfat, in the land of Tzidon, to a woman who was a widow.

© Info

et ad nullam illarum missus est Helias nisi in Sareptha Sidoniae ad mulierem viduam

© Info

وَلَكِنَّ إِيلِيَّا لَمْ يُرْسَلْ إِلَى أَيَّةِ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ بَلْ إِلَى امْرَأَةٍ أَرْمَلَةٍ فِي صِرْفَةِ صَيْدَا.

© Info

καὶ πρὸς οὐδεμίαν αὐτῶν ἐπέμφθη Ἠλίας εἰ μὴ εἰς Σάρεπτα τῆς Σιδωνίας πρὸς γυναῖκα χήραν

© Info

καὶ πρὸς οὐδεμίαν αὐτῶν ἐπέμφθη Ἠλίας εἰ μὴ εἰς Σάρεπτα τῆς Σιδῶνος πρὸς γυναῖκα χήραν

© Info

وَلَمْ يُرْسَلْ إِيلِيَّا إِلَى وَاحِدَةٍ مِنْهَا، إِلاَّ إِلَى امْرَأَةٍ أَرْمَلَةٍ، إِلَى صَرْفَةِ صَيْدَاءَ.

© Info

Pero á ninguna de ellas fué enviado Elías, sino á Sarepta de Sidón, á una mujer viuda.

© Info

pero a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a una mujer viuda en Sarepta de Sidón.

© Info

But Elijah was not sent to one of them, but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.

© Info

以利亞並沒有奉差往他們一個人那裡去、只奉差往西頓的撒勒法、一個寡婦那裡去。

© Info

pero a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a una mujer viuda en Sarepta de Sidón.

© Info

엘리야가 그 중 한 사람에게도 보내심을 받지 않고 오직 시돈 땅에 있는 사렙다의 한 과부에게 뿐이었으며

© Info

et cependant Élie ne fut envoyé vers aucune d'elles, si ce n'est vers une femme veuve, à Sarepta, dans le pays de Sidon.

© Info

und zu deren keiner ward Elia gesandt denn allein gen Sarepta der Sidonier zu einer Witwe.

© Info

и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую;

© Info

pero a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a Sarepta de Sidón, a una mujer viuda.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 4 — Additional Translations: