TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 6:20 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 6:20 - Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν Μακάριοι οἱ πτωχοί ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν βασιλεία τοῦ θεοῦ
Listen :: Λουκάς 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 6:20
And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.

© Info

Then He lifted up His eyes toward His disciples, and said:
“Blessed are you poor,
For yours is the kingdom of God.

© Info

Then Jesus turned to his disciples and said,
“God blesses you who are poor,
for the Kingdom of God is yours.

© Info

Looking at his disciples, he said: “Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.

© Info

And he lifted up his eyes on his disciples, and said: “Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.

© Info

Then looking up at his disciples, he said:

Blessed are you who are poor,

because the kingdom of God is yours.

© Info

And He raised His eyes toward His disciples and began saying, “Blessed are [fn]you who are poor, for yours is the kingdom of God.

© Info

And turning His gaze toward His disciples, He began to say, “Blessed are [fn]you who are poor, for yours is the kingdom of God.

© Info

And turning His gaze toward His disciples, He began to say,

“Blessed are the poor, for yours is the kingdom of God.

© Info

And looking toward His disciples, He began [fn]speaking: “Blessed [spiritually prosperous, happy, to be admired] are you who are poor [in spirit, those devoid of spiritual arrogance, those who regard themselves as insignificant], for the kingdom of God is yours [both now and forever].

© Info

Then he looked up at his disciples and said: "Blessed are you who are poor, for the kingdom of God belongs to you.

© Info

And he lifted up his eyes on his disciples, and said: "Blessed are you poor, for yours is the kingdom of God.

© Info

And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God.

© Info

And he, having lifted up his eyes to his disciples, said: 'Happy the poor -- because yours is the reign of God.

© Info

And *he*, lifting up his eyes upon his disciples, said, Blessed are ye poor, for yours is the kingdom of God.

© Info

And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God.

© Info

He lifted up his eyes to his talmidim, and said, "Blessed are you who are poor, For yours is the Kingdom of God.

© Info

et ipse elevatis oculis in discipulos suos dicebat beati pauperes quia vestrum est regnum Dei

© Info

καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν μακάριοι οἱ πτωχοί ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν βασιλεία τοῦ θεοῦ

© Info

Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν Μακάριοι οἱ πτωχοί ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν βασιλεία τοῦ θεοῦ

© Info

وَرَفَعَ عَيْنَيْهِ إِلَى تَلاَمِيذِهِ وَقَالَ:«طُوبَاكُمْ أَيُّهَا الْمَسَاكِينُ، لأَنَّ لَكُمْ مَلَكُوتَ اللهِ.

© Info

ثُمَّ رَفَعَ عَيْنَيْهِ إِلَى تَلامِيذِهِ وَقَالَ: «طُوبَى لَكُمْ أَيُّهَا الْمَسَاكِينُ، فَإِنَّ لَكُمْ مَلَكُوتَ اللهِ!

© Info

Y alzando él los ojos á sus discípulos, decía: Bienaventurados vosotros los pobres; porque vuestro es el reino de Dios.

© Info

Y alzando los ojos hacia sus discípulos, decía: Bienaventurados vosotros los pobres, porque vuestro es el reino de Dios.

© Info

And turning his eyes to his disciples he said, Happy are you who are poor: for the kingdom of God is yours.

© Info

耶穌舉目看著門徒說、你們貧窮的人有福了.因為 神的國是你們的。

© Info

Y alzando él los ojos hacia sus discípulos, decía: "Bienaventurados vosotros los pobres, porque vuestro es el reino de Dios.

© Info

예수께서 눈을 들어 제자들을 보시고 가라사대 가난한 자는 복이 있나니 하나님의 나라가 너희 것임이요

© Info

Alors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit: Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous!

© Info

Und er hob seine Augen auf über seine Jünger und sprach: Selig seid ihr Armen; denn das Reich Gottes ist euer.

© Info

И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие.

© Info

Y alzando él los ojos a sus discípulos, decía: Bienaventurados los pobres; porque vuestro es el Reino de Dios.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 6 — Additional Translations: