TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 7:36 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 7:36 - Ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ἵνα φάγῃ μετ᾽ αὐτοῦ καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἶκὶαν τοῦ Φαρισαίου ἀνεκλίθη
Listen :: Λουκάς 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 7:36
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat.

© Info

Then one of the Pharisees asked Him to eat with him. And He went to the Pharisee’s house, and sat down to eat.

© Info

One of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him, so Jesus went to his home and sat down to eat.[fn]

© Info

When one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, he went to the Pharisee’s house and reclined at the table.

© Info

One of the Pharisees asked him to eat with him, and he went into the Pharisee’s house and reclined at table.

© Info

Then one of the Pharisees invited him to eat with him. He entered the Pharisee’s house and reclined at the table.

© Info

Now one of the Pharisees was requesting Him to eat with him, and He entered the Pharisee’s house and reclined at the table.

© Info

Now one of the Pharisees was requesting Him to [fn]dine with him, and He entered the Pharisee’s house and reclined at the table.

© Info

Now one of the Pharisees was asking Him to eat with him, and He entered the Pharisee’s house and reclined at the table.

© Info

One of the Pharisees asked Jesus to eat with him, and He went into the Pharisee’s house [in the region of Galilee] and reclined at the table.

© Info

Now one of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him, so he went into the Pharisee's house and took his place at the table.

© Info

One of the Pharisees asked him to eat with him, and he went into the Pharisee's house, and took his place at table.

© Info

And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee’s house, and sat down to meat.

© Info

And a certain one of the Pharisees was asking him that he might eat with him, and having gone into the house of the Pharisee he reclined (at meat),

© Info

But one of the Pharisees begged him that he would eat with him. And entering into the house of the Pharisee he took his place at table;

© Info

And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down at table.

© Info

One of the Perushim invited him to eat with him. He entered into the Parush's house, and sat at the table.

© Info

rogabat autem illum quidam de Pharisaeis ut manducaret cum illo et ingressus domum Pharisaei discubuit

© Info

ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ἵνα φάγῃ μετ᾽ αὐτοῦ καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Φαρισαίου κατεκλίθη

© Info

Ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ἵνα φάγῃ μετ᾽ αὐτοῦ καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἶκὶαν τοῦ Φαρισαίου ἀνεκλίθη

© Info

وَسَأَلَهُ وَاحِدٌ مِنَ الْفَرِّيسِيِّينَ أَنْ يَأْكُلَ مَعَهُ، فَدَخَلَ بَيْتَ الْفَرِّيسِيِّ وَاتَّكَأَ.

© Info

وَلكِنَّ وَاحِداً مِنَ الْفَرِّيسِيِّينَ طَلَبَ إِلَيْهِ أَنْ يَأْكُلَ عِنْدَهُ. فَدَخَلَ بَيْتَ الْفَرِّيسِيِّ وَاتَّكَأَ.

© Info

Y le rogó uno de los Fariseos, que comiese con él. Y entrado en casa del Fariseo, sentóse á la mesa.

© Info

Uno de los fariseos rogó a Jesús que comiese con él. Y habiendo entrado en casa del fariseo, se sentó a la mesa.

© Info

And one of the Pharisees made a request that he would take a meal with him. And he went into the Pharisee's house and took his seat at the table.

© Info

有一個法利賽人、請耶穌和他喫飯.耶穌就到法利賽人家裡去坐席。

© Info

Uno de los fariseos le pidió que comiera con él; y cuando entró en la casa del fariseo, se sentó a la mesa.

© Info

한 바리새인이 예수께 자기와 함께 잡수기를 청하니 이에 바리새인의 집에 들어가 앉으셨을 때에

© Info

Un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.

© Info

Es bat ihn aber der Pharisäer einer, daß er mit ihm äße. Und er ging hinein in des Pharisäers Haus und setzte sich zu Tisch.

© Info

Некто из фарисеев просил Его вкусить с ним пищи; и Он, войдя в дом фарисея, возлег.

© Info

Y le rogó uno de los fariseos, que comiese con él. Y entrado en casa del fariseo, se sentó a la mesa.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 7 — Additional Translations: