TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 7:40 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 7:40 - καὶ ἀποκριθεὶς Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν Σίμων ἔχω σοί τι εἰπεῖν δέ φησίν Διδάσκαλε εἰπέ
Listen :: Λουκάς 7
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 7:40
And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.

© Info

And Jesus answered and said to him, “Simon, I have something to say to you.” So he said, “Teacher, say it.”

© Info

Then Jesus answered his thoughts. “Simon,” he said to the Pharisee, “I have something to say to you.”
“Go ahead, Teacher,” Simon replied.

© Info

Jesus answered him, “Simon, I have something to tell you.” “Tell me, teacher,” he said.

© Info

And Jesus answering said to him, “Simon, I have something to say to you.” And he answered, “Say it, Teacher.”

© Info

Jesus replied to him, “Simon, I have something to say to you.”

He said, “Say it, teacher.”

© Info

And Jesus responded and said to him, “Simon, I have something to say to you.” And he [fn]replied, “Say it, Teacher.”

© Info

And Jesus answered him, “Simon, I have something to say to you.” And he [fn]replied, “Say it, Teacher.”

© Info

And Jesus answered and said to him, “Simon, I have something to say to you.” And he [fn]replied, “Say it, Teacher.”

© Info

Jesus, answering, said to the Pharisee, “Simon, I have something to say to you.” And he replied, “Teacher, say it.”

© Info

So Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." He replied, "Say it, Teacher."

© Info

And Jesus answering said to him, "Simon, I have something to say to you." And he answered, "What is it, Teacher?"

© Info

And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Teacher, say on.

© Info

And Jesus answering said unto him, 'Simon, I have something to say to thee;' and he saith, 'Teacher, say on.'

© Info

And Jesus answering said to him, Simon, I have somewhat to say to thee. And he says, Teacher, say it.

© Info

And Jesus answering, said to him, Simon, I have somewhat to say to thee. And he saith, Master, speak.

© Info

Yeshua answered him, "Shim`on, I have something to tell you." He said, "Teacher, say on."

© Info

et respondens Iesus dixit ad illum Simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister dic

© Info

فَرَدَّ عَلَيْهِ يَسُوعُ قَائِلاً: «يَا سِمْعَانُ، عِنْدِي شَيْءٌ أَقُولُهُ لَكَ». أَجَابَ: «قُلْ يَا مُعَلِّمُ!»

© Info

καὶ ἀποκριθεὶς Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν Σίμων ἔχω σοί τι εἰπεῖν δέ διδάσκαλε εἰπέ φησίν

© Info

καὶ ἀποκριθεὶς Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν Σίμων ἔχω σοί τι εἰπεῖν δέ φησίν Διδάσκαλε εἰπέ

© Info

فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُ:«يَاسِمْعَانُ، عِنْدِي شَيْءٌ أَقُولُهُ لَكَ». فَقَالَ:«قُلْ، يَامُعَلِّمُ».

© Info

Entonces respondiendo Jesús, le dijo: Simón, una cosa tengo que decirte. Y él dice: Di, Maestro.

© Info

Entonces respondiendo Jesús, le dijo: Simón, una cosa tengo que decirte. Y él le dijo: Di, Maestro.

© Info

And Jesus, answering, said, Simon, I have something to say to you. And he said, Master, say on.

© Info

耶穌對他說、西門.我有句話要對你說.西門說、夫子、請說。

© Info

Entonces, respondiendo Jesús le dijo: --Simón, tengo algo que decirte. Él dijo: --Di, Maestro.

© Info

예수께서 대답하여 가라사대 시몬아 내가 네게 이를 말이 있다 하시니 저가 가로되 선생님 말씀하소서

© Info

Jésus prit la parole, et lui dit: Simon, j'ai quelque chose à te dire. -Maître, parle, répondit-il. -

© Info

Jesus antwortete und sprach zu ihm: Simon, ich habe dir etwas zu sagen. Er aber sprach: Meister, sage an.

© Info

Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель.

© Info

Entonces respondiendo Jesús, le dijo: Simón, una cosa tengo que decirte. Y él dice: Di, Maestro.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 7 — Additional Translations: