TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Λουκάς (Luke) 9:38 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxLuke 9:38 - καὶ ἰδού, ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἀνεβόησεν λέγων, Διδάσκαλε δέομαί σου ἐπιβλέψον ἐπὶ τὸν υἱόν μου ὅτι μονογενής ἐστιν μοί
Listen :: Λουκάς 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Luke 9:38
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.

© Info

Suddenly a man from the multitude cried out, saying, “Teacher, I implore You, look on my son, for he is my only child.

© Info

A man in the crowd called out to him, “Teacher, I beg you to look at my son, my only child.

© Info

A man in the crowd called out, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.

© Info

And behold, a man from the crowd cried out, “Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.

© Info

Just then a man from the crowd cried out, “Teacher, I beg you to look at my son, because he’s my only child.

© Info

And a man from the crowd shouted, saying, “Teacher, I beg You to look at my son, because he is my only son,

© Info

And a man from the crowd shouted, saying, “Teacher, I beg You to look at my son, for he is my [fn]only boy,

© Info

And behold, a man from the crowd shouted, saying, “Teacher, I beg You to look at my son, for he is my [fn]only one,

© Info

And a man from the crowd shouted for help, “Teacher, I beg You to look at my son, because he is my only child;

© Info

Then a man from the crowd cried out, "Teacher, I beg you to look at my son - he is my only child!

© Info

And behold, a man from the crowd cried, "Teacher, I beg you to look upon my son, for he is my only child;

© Info

And behold, a man from the multitude cried, saying, Teacher, I beseech thee to look upon my son; for he is mine only child:

© Info

and lo, a man from the multitude cried out, saying, 'Teacher, I beseech thee, look upon my son, because he is my only begotten;

© Info

And lo, a man from the crowd cried out saying, Teacher, I beseech thee look upon my son, for he is mine only child:

© Info

And behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee look upon my son: for he is my only child.

© Info

Behold, a man from the crowd called out, saying, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.

© Info

et ecce vir de turba exclamavit dicens magister obsecro te respice in filium meum quia unicus est mihi

© Info

وَإذَا فِي الْجَمْعِ رَجُلٌ نَادَى قَائِلاً: «يَا مُعَلِّمُ، أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى ابْنِي، فَإِنَّهُ وَلَدِي الْوَحِيدُ.

© Info

καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐβόησεν λέγων διδάσκαλε δέομαί σου ἐπιβλέψαι ἐπὶ τὸν υἱόν μου ὅτι μονογενής μοί ἐστιν

© Info

καὶ ἰδού, ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἀνεβόησεν λέγων, Διδάσκαλε δέομαί σου ἐπιβλέψον ἐπὶ τὸν υἱόν μου ὅτι μονογενής ἐστιν μοί

© Info

وَإِذَا رَجُلٌ مِنَ الْجَمْعِ صَرَخَ قِائِلاً:«يَا مُعَلِّمُ، أَطْلُبُ إِلَيْكَ. اُنْظُرْ إِلَى ابْنِي، فَإِنَّهُ وَحِيدٌ لِي.

© Info

Y he aquí, un hombre de la compañía clamó, diciendo: Maestro, ruégote que veas á mi hijo; que es el único que tengo:

© Info

Y he aquí, un hombre de la multitud clamó diciendo: Maestro, te ruego que veas a mi hijo, pues es el único que tengo;

© Info

And a man from among them, crying out, said, Master, I make a request to you, give a thought to my son, for he is my only child:

© Info

其中有一人喊叫說、夫子、求你看顧我的兒子、因為他是我的獨生子。

© Info

Y he aquí, un hombre de la multitud clamó diciendo: --Maestro, te ruego que veas a mi hijo, que es el único que tengo.

© Info

무리 중에 한 사람이 소리질러 가로되 선생님 청컨대 내 아들을 돌아보아 주옵소서 이는 내 외아들이니이다

© Info

Et voici, du milieu de la foule un homme s'écria: Maître, je t'en prie, porte les regards sur mon fils, car c'est mon fils unique.

© Info

Und siehe, ein Mann unter dem Volk rief und sprach: Meister, ich bitte dich, besiehe doch meinen Sohn, denn er ist mein einziger Sohn.

© Info

Вдруг некто из народа воскликнул: Учитель! умоляю Тебя взглянуть на сына моего, он один у меня:

© Info

Y he aquí, un hombre de la multitud clamó, diciendo: Maestro, te ruego que veas a mi hijo; que es el único que tengo;

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Luke Chapter 9 — Additional Translations: