TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 1:29 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 1:29 - Καὶ εὐθέως ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου
Listen :: Μάρκος 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 1:29
And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.

© Info

Now as soon as they had come out of the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with James and John.

© Info

After Jesus left the synagogue with James and John, they went to Simon and Andrew’s home.

© Info

As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.

© Info

And immediately he[fn] left the synagogue and entered the house of Simon and Andrew, with James and John.

© Info

As soon as they left the synagogue, they went into Simon and Andrew’s house with James and John.

© Info

And immediately after they left the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with [fn]James and John.

© Info

And immediately after they came out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with [fn]James and John.

© Info

And immediately after they came out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.

© Info

And immediately they left the synagogue and went into the house of Simon [Peter] and Andrew, accompanied by James and John.

© Info

Now as soon as they left the synagogue, they entered Simon and Andrew's house, with James and John.

© Info

And immediately he left the synagogue, and entered the house of Simon and Andrew, with James and John.

© Info

And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.

© Info

And immediately, having come forth out of the synagogue, they went to the house of Simon and Andrew, with James and John,

© Info

And straightway going out of the synagogue, they came with James and John into the house of Simon and Andrew.

© Info

And forthwith, when they had come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.

© Info

Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Shim`on and Andrai, with Ya`akov and Yochanan.

© Info

et protinus egredientes de synagoga venerunt in domum Simonis et Andreae cum Iacobo et Iohanne

© Info

καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου

© Info

Καὶ εὐθέως ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου

© Info

وَلَمَّا خَرَجُوا مِنَ الْمَجْمَعِ جَاءُوا لِلْوَقْتِ إِلَى بَيْتِ سِمْعَانَ وَأَنْدَرَاوُسَ مَعَ يَعْقُوبَ وَيُوحَنَّا،

© Info

وَحَالَمَا غَادَرُوا الْمَجْمَعَ، دَخَلُوا بَيْتَ سِمْعَانَ وَأَنْدَرَاوُسَ، وَمَعَهُمْ يَعْقُوبُ وَيُوحَنَّا.

© Info

Y luego saliendo de la sinagoga, vinieron á casa de Simón y de Andrés, con Jacobo y Juan.

© Info

Al salir de la sinagoga, vinieron a casa de Simón y Andrés, con Jacobo y Juan.

© Info

And when they came out of the Synagogue, they went into the house of Simon and Andrew, with James and John.

© Info

他們一出會堂、就同著雅各約翰、進了西門和安得烈的家。

© Info

En seguida, cuando salieron de la sinagoga, fueron con Jacobo y Juan a la casa de Simón y Andrés.

© Info

회당에서 나와 곧 야고보와 요한과 함께 시몬과 안드레의 집에 들어가시니

© Info

En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André.

© Info

Und sie gingen alsbald aus der Schule und kamen in das Haus des Simon und Andreas mit Jakobus und Johannes.

© Info

Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.

© Info

Y luego saliendo de la sinagoga, vinieron a casa de Simón y de Andrés, con Jacobo y Juan.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 1 — Additional Translations: