TR

TR

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

Μάρκος (Mark) 14:5 :: Textus Receptus (TR)

Unchecked Copy BoxMark 14:5 - ἠδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι ἐπάνω τριακοσίων δηναρίων καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς· καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ
Listen :: Μάρκος 14
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Mark 14:5
For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.

© Info

“For it might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they criticized her sharply.

© Info

“It could have been sold for a year’s wages[fn] and the money given to the poor!” So they scolded her harshly.

© Info

It could have been sold for more than a year’s wages[fn] and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.

© Info

For this ointment could have been sold for more than three hundred denarii[fn] and given to the poor.” And they scolded her.

© Info

“For this perfume might have been sold for more than three hundred denarii[fn] and given to the poor.” And they began to scold her.

© Info

“For this perfume could have been sold for over three hundred [fn]denarii, and the money given to the poor.” And they were scolding her.

© Info

“For this perfume might have been sold for over three hundred [fn]denarii, and the money given to the poor.” And they were scolding her.

© Info

“For this perfume might have been sold for over three hundred [fn]denarii and given to the poor.” And they were scolding her.

© Info

“For this perfume might have been sold for more than three hundred denarii [a laborer’s wages for almost a year], and the money given to the poor.” And they scolded her.

© Info

It could have been sold for more than three hundred silver coins and the money given to the poor!" So they spoke angrily to her.

© Info

For this ointment might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." And they reproached her.

© Info

For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.

© Info

for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;' and they were murmuring at her.

© Info

for this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor. And they spoke very angrily at her.

© Info

For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.

© Info

For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." They grumbled against her.

© Info

poterat enim unguentum istud veniri plus quam trecentis denariis et dari pauperibus et fremebant in eam

© Info

فَقَدْ كَانَ يُمْكِنُ أَنْ يُبَاعَ هَذَا الْعِطْرُ بِأَكْثَرَ مِنْ ثَلاثِ مِئَةِ دِينَارٍ، وَيُوهَبَ الثَّمَنُ لِلْفُقَرَاءِ». وَأَخَذُوا يُؤَنِّبُونَ الْمَرْأَةَ.

© Info

ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι ἐπάνω δηναρίων τριακοσίων καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ

© Info

ἠδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι ἐπάνω τριακοσίων δηναρίων καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς· καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ

© Info

لأَنَّهُ كَانَ يُمْكِنُ أَنْ يُبَاعَ هذَا بِأَكْثَرَ مِنْ ثَلاَثِمِئَةِ دِينَارٍ وَيُعْطَى لِلْفُقَرَاءِ». وَكَانُوا يُؤَنِّبُونَهَا.

© Info

Porque podía esto ser vendido por más de trescientos denarios, y darse á los pobres. Y murmuraban contra ella.

© Info

Porque podía haberse vendido por más de trescientos denarios, y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella.

© Info

We might have got more than three hundred pence for it, and given the money to the poor. And they said things against her among themselves.

© Info

這香膏可以賣三十多兩銀子賙濟窮人.他們就向那女人生氣。

© Info

Porque podría haberse vendido este perfume por más de trescientos denarios y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella,

© Info

이 향유를 삼백 데나리온 이상에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다 하며 그 여자를 책망하는지라

© Info

On aurait pu le vendre plus de trois cents deniers, et les donner aux pauvres. Et ils s'irritaient contre cette femme.

© Info

Man könnte das Wasser um mehr denn dreihundert Groschen verkauft haben und es den Armen geben. Und murrten über sie.

© Info

Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на нее.

© Info

Porque podía esto ser vendido por más de trescientos denarios, y darse a los pobres. Y murmuraban contra ella.

© Info

TR

The Textus Receptus (latin, "Received Text") is the Greek text originally compiled by Erasmus around 1516. Though the earliest work was prepared by Desiderius Erasmus, his work was later revised by Robert Estienne (or, Stephanus) and further revised by Theodore Beza. The text produced by each is substantially the same, aside from some minor variations. The Blue Letter Bible utilizes Stephanus' edition from 1550.

BLB Searches
Search the Bible
TR
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
TR

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Mark Chapter 14 — Additional Translations: